Snář. Výklad snů online

Czech flag ČEŠ English flag ENG Spanish flag ESP Spanish flag POL Türk bayrağı TUR

* Nemusíte psát celé slovo. Stačí zadat několik prvních písmen.
Databáze obsahuje výsledky z více zdrojů.


🏠 A B C Č D E F G H Ch I J K L M N O P R Ř S Š T U Ú V X Z Ž

Čabraka

Ze lží ženských vzejde ti mrzutost.

Čaj - bylinkový pít

Překonáš lehčí chorobu.

čínský: Pohybuješ se v dobré společnosti.

mátový: Pozor, ať neztloustneš.

šípkový: Budeš stonat.

Čaj z bylinek

Zármutek, který teď prožíváš, tě brzy opustí.

Čaj

Vidět: zármutek tě brzy opustí.

Vařit je pro nějakou společnost: veselost, tvé podnikání se zdaří.

Čaj

Přizpůsob se moderní době, neboť se jinak nedostaneš dopředu.

Čaj

vařit: Podnikání se zdaří, i veselosti si užiješ.

bylinkový: Lehce se unavíš a zase se zotavíš.

čistý pít: Tvé svědomí je čisté jako padlý sníh.

mátový pít: Ztloustneš. Nepřejídej se!

šípkový pít: Dej pozor na své zdraví!

Čaj

kupovat: věnuj se svému zdraví

mít na něj chuí: překvapí tě nezvaná návštěva

vařit: úspěšné podnikání

pít oslazený: máš kolem sebe chytré, ale namyšlené lidi

pít bylinkový: lehká nemoc

pít mátový: hlídej si hmotnost

pít šípkový: onemocníš

pít hořký: máš kolem sebe poctivé lidi

vidět v něm usazeniny: problémy v lásce

rozlít jej: zmatek v rodině

Čajové šálky

vidět je: něco tě potěší

kupovat je: finanční tíseň

pít z nich víno: brzo se dočkáš štěstí

rozbít je: tvá radost bude zkalená nečekaným problémem

Čalouník

Příjemný domov.

Čalouník

být jím: nevážíš si své profese

vidět ho: vybuduješ si hezký domov

potkat ho: změny v domácnosti

Čáp poletující

Když nepřestaneš důvěřovat, vlivní lidé ti pomohou uskuteěnit tvoje předsevzetí.

Čáp

Dívce věští stonání, zato ženě těhotenství a přírůstek do rodiny.

Čáp

Tvoje rodina bude požehnána přírůstkem. Též radost, veselost.

Poletující: vlivní lidé ti pomohou tvoje předsevzetí uskutečnit.

Chytit: povýšení.

Na střele: nedůvěřují ti.

Sedí-li u komína: hosty obdržíš.

Škubat jeho peří: obohacení.

Vidět čápa v dálku odlétat: smrt v domě, či delší přízně.

Čáp

Tvoje rodina bude požehnána přírůstkem.

Čáp

vidět ho: Panně věští ztrátu panenství, ženě plodnost.

chytitiho: Vzlétneš k výšinám. Povede se ti.

vidět ho u komína: Brzy hosty uvítáš.

Čáp

chovat ho doma: čekej hosty

chytit ho: posílíš svou pozici v zaměstnání

vidět ho letět: někdo tě potěší dobrou zprávou

vidět ho na hnízdě na komíně: čekej návštěvu

vidět poletujícího z místa na místo: vlivným přátelům zachovej důvěru

vidět jich hejno: máš věrné přátele

Čára

Neboj se jít i oklikou, jestliže tě takováto cesta povede k přímému cíli beze ztrát na cti.

Čára

Neboj se jit klikatě, jestliže tě takováto cesta vede k přímému, čestnému cíli.

Čára

Toužíš po vyrovnaném životě.

Čára

kreslit ji: snadno ti půjde ti učení

překročit ji: k cíli je třeba jít někdy i oklikou

vidět nakreslenou: jsi nespokojený se svým nevyrovnaným životem

Čaroděj - vidět ho mrtvého

Budeš mít konečně klid.

vidět, jak ožil: Utrpíš ztrátu.

zabít ho: Dobré znamení.

Čarodějka

Někoho si znepřátelíš.

Čarodějka

vidět ji: Máš nablízku neznámého přítele.

mluvit s ní: Nezaplétej se do pomluv,

přít se s ní: Ty se nedáš, máš pro strach uděláno.

čarovat s ní: Dej pozor na majetek!

prát se s ní: Přemůžeš zlo. Pravda vyjde najevo.

Čarodějnice

Vidět je: dostaneš se do opovrženíhodné situace.

Pronásledují-li tě: nepřítel nablízku.

Utečeš-li: vyvázneš z nebezpečí.

Čarodějnice

Dostaneš se do opovrženíhodné situace.

Čarodějnice

být jí: moc si o sobě myslíš

hádat se s ní: mezi přáteli je skrytý nepřítel

mluvit o ní: budeš opovrhován

vidět ji: odlétá ti štěstí

Čarovat

Někdo tě oklame.

Čáry - kreslit je

Jsi nadaný, budeš se učit s chutí a lehce.

Čáry

kreslit: Jsi moudrý, budeš se učit snadno a rychle. Budeš smutný.

Zapomeň na minulost a jdi vstříc budoucnosti.


Časopis

Číst ho: budeš podveden.

Časopis

číst ho: někdo z rodiny tě podvede

kupovat ho: doplň si vzdělání

roztrhaný: v cizině budeš nešťastný

Čejka

vidět ji letět: ohrožení ohněm

vidět ji sedět na stromě: pochopíš, o co jsi v životě vlastní vinou přišel

Čekání

být v čekárně na nádraží: důvěrné sblížení s milovanou osobou

být v čekárně u lékaře: příliš se bojíš se o své zdraví

být v čekárně u právníka: svých pochybností budeš rychle zbaven

na někoho: velké události změní tvůj život

Čekárna

Máš-li pochybnosti o správnosti svého jednání, budeš jich co nejdříve zbaven.

Čekárna

Máš-li pochybnost o správnost svého jednání, budeš jich co nejdříve zbaven.

Čekat - na někoho

Dolehne na tebe únava.

Čekat

někoho: Dolehne na tebe únava.

Čeládka

patřit mezi ní: blíží se smrt vašeho zvířecího miláčka

vidět ji: špatná úroda

Čelenka

mít ji na hlavě: nemáš všechny přednosti, o kterých mluvíš

Čelenka

Nebuď pyšný a nezakládej si na přednostech, které nemáš.

Čelenka

Nebuď pyšný a nezakládej si na přednostech, které nemáš.

Čelist

Dávej pozor, abys nezpůsobil požár.

Čelist

Dej si pozor na požár a jiná nebezpečí!

Čelo - nízké

Dodej si odvahu a jednej!

poraněné: Utrpíš škodu.

rozbít si ho: Budeš stonat.

vrásčité: Když ti někdo ubližuje, musíš se bránit.

vysoké: Zachováš se moudře.

Čelo (část hlavy)

Své jasné a pěkné: pochvala, vyznamenání.

Na čele rána: ztrátu budeš muset s klidem snášet.

Vysoké: obezřelost na počátku a těžký duševní boj za cenné morální hodnoty.

Nízké: svou přeměnou a úsilím máš naději jít snáze kupředu.

Svraštělé: chyby a omyly. Snaž se o příjemnost a nenápadnost.

Čelo (hudební nástroj)

Z radost si dáš zahrát, neboť se ti dostane výhodné nabídky.

Čelo (jako hudební nástroj)

Radost. Též: výhodné nabídky se ti dostane.

Čelo nízké

Dokážeš-li se přizpůsobit, snadněji se dostaneš dopředu.

Čelo poraněné

Nezapomeň: vlastností moudrého člověka je, že i ztrátu snáší klidně.

Čelo svraštělé

Dopouštíš se chyby: chceš být nápadný, aby ses někomu líbil, ale přitom vypadáš jako kakabus.

Čelo vysoké

Tvůj duch bude nejednou těžce bojovat s pokušením.

Čelo

čisté: očekávej pochvalu

hladké: všichni tě mají rádi pro tvou dobrou povahu

krásné: najdeš životního druha

mocné: čekají tě dobré roky

nízké: víc odvahy v tvém konání

široké: výhodný nákup

vysoké: máš dobrý úsudek

vrásčité: mluvíš v hádankách

zkažené: právem se ti budou posmívat

zraněné: někdo ti uškodí

Čelo

vysoké: Zachováš se moudře,

nízké: Dodej si konečně odvahy a ještě více konej.

svraštělé: Nenech si ubližovat. Braň se!

zraněné: Utrpíš škodu,

špinavé: Tvé myšlenky tě nejsou hodny,

krvavé: Stará láska se ti navrací,

zpocené: Nepřepínej se, sice na to doplatíš.

Čenichat

Přiznej si, že jsi lakomý.

Čepec

prát jej: spokojené manželství

sejmout jej z vlastní hlavy: tvá láska nemá perspektivu

šít jej: brzký sňatek

vidět na své hlavě: přírůstek do rodiny

Čepec

Vidět se v nočním čepci: menší starosti.

Čepec

na hlavě mít: Staneš se maminkou, babičkou či tetičkou.

sejmout jej: Přináší beznadějnou lásku,

dělat jej: Brzy se provdáš (oženíš),

prát jej: Štěstí i spokojenost v partnerských vztazích.

zdobit jej: Máš šikovné ruce a v sobě tvůrčí plány.

Čepeček - na hlavě mít

Budeš mít dítě.

noční: Možná budeš hlavou rodiny, ale tvoje žena bude krkem.

prát:

V tvé duši zavládne radost a spokojenost.

Čepice nová

Jen bolest tě poučí a otevře tvoji duši.

Čepice stará

Buď klidný, tvoje zásluhy budou oceněny.

Čepice

Vyvedeš nějakou hloupost.

kožešinová: Ochladí se.

kupovat si čepici: Dej si pozor, abys neonemocněl.

mít ji na hlavě: Dobré znamení.

novou vidět či mít: Nebude se ti dařit v podnikání.

stará: Dočkáš se uznání.

ztratit ji: Někdo tě opije.

Čepice

Dát si ji na hlavu: svatba.

Vidět ji: bolestné poučení.

Čepice

normální: Chraň si své nápady!

kožešinová: Ochladí se, nastydneš,

kupovat ji: Budeš utrácet,

noční: Budeš hlavou rodiny,

nová: Soukromé podnikání se ti nevyplatí.

špinavá: Máš černé myšlenky,

roztrhaná: Však ty na něco bombastického přijdeš.

ztratit ji: Nalezneš cosi nového.

Čepovat - víno

Budeš mít dobrou náladu.

Čepovat

pivo: Rozhodně se neztratíš. Máš spoustu přátel.

Čermák

Ptáček, létá-li v pokoji: štěstí.

Černidlo

Dej si vše do pořádku, jinak o to přijdeš.

Černobýl

Buď obezřetný! Nanejvýš opatrný.

Černoch

Někdo se ti pomstí.

Černoch

Smutná novina. Též: nedostatkem peněz budeš trpět.

Mluvit s ním: zpráva zdaleka.

Černoch

Nedostatkem peněz nebudeš trpět.

Černoch

vidět ho: Někdo se ti pomstí,

mluvit s ním: Dozvíš se důležitou věc.

přít se s ním: Tvé konání přestává mít smysl,

prát se s ním: Budeš muset dokazovat své schopnosti.

Černokněžník

Dozvíš se veselé zprávy.

Černokněžník

vidět ho: Dozvíš se veselou novinu,

mluvit s ním: Najdeš časem klíč k řešení,

přít se s ním: Podrž si v sobě své nápady, projekty.

prát se s ním: Kdosi tě chce obrat a zesměšnit.

Čerpadlo

Mysli na léta svého stáří: každá kapsa má svoje dno.

Čerpadlo

Mysli na stará kolena; každá kapsa má svoje dno.

Čerpat

cokoli: Je dobré znamení.

Čert

Vyhraješ v loterii.

honit ho: Úsilí se ti vyplatí a začne se ti dařit.

Čert

vidět ho: Vyhraješ v loterii.

mluvit s ním: Za vším hledej ženu.

přít se s ním: Bojovnost se ti nedá upřít, zvítězíš.

prát se s ním: Používáš arogantní praktiky.

honit se s ním: Tvé úsilí se ti vyplatí. Jen tak dál.

Červ nebo červík

Jestliže se včas rázně nevzpřímíš, dlouho se budeš plaziti.

Zabíjet nebo zabít: překonání zla a radost.

V mase: starost v domácnosti. V jiném pokrmu červa najít - dej si pozor na lidi, kteří s úsměvem maskují zlomyslnost!

Červ

Čeká tě ponížení.

v jídle ho spatřit: Máš úhlavního nepřítele.

zabít ho: Osvobodíš se od všeho špatného.

Červ

V rodině či v práci vypuknou hádky.

Červánky vidět

Až doposud ses trápil, teď začneš život vychutnávat.

Červánky

Konec trápení, počátek radostí a vychutnávání rozkoší života.

Červánky

Šťastný obrat osudu věští.

Červená barva

Štěstí v milostné záležitosti.

Červená tužka

Lidé ti odpírají zásluhy a tak tě připravují i o odměnu.

Červená tužka

Budeš mít velké vydání.

Červená

Tužka: lidé ti budou odpírat zásluhy, a tak tě připraví o odměnu.

Červený vous: faleš a nenávist.

Červenka (pták)

Máš důvěru lidí, snaž se o její uchování.

Červenka (pták)

Lidé ti důvěřují. Jen dbej, abys byl uvnitř takový, jak vypadáš navenek.

Červíčci

více jich vidět: Tvá mysl je churavá.

v jídle: Máš úhlavního nepřítele,

zabít je: Přemůžeš zlo, dostaneš se ze všeho.

Červík

Jestliže se rázně včas nevzpřímíš, budeš se dlouho plazit.

Červíka najit v pokrmu

Dej si pozor na lidi, kteří úsměvem maskují zlomyslnost!

Červíka zabit

Svědomí neutšíš tím, že menší zlo zabiješ větším.

Červotoč

Bezcharakterní člověk ti udělá podraz.

Červotoč

Vidět, nebo ho mít: než se s někým spřátelíš, dobře ohodnoť jeho charakter.

Červotoč

Než se s někým spřátelíš, dobře ohodnoť jeho charakter.

Červotoč

Bezcharakterní člověk tě podrazí.

Česáček - marně hledat

Vlastní nedbalostí přijdeš o velký zisk.

Česáček

Velký zisk.

Česání

češe-li muž ženu: každé dvoření má své hranice

hladkých vlasů: máš věrné přátele

zacuchaných vlasů: obdržíš špatnou zprávu

světlých vlasů: vše se urovná k tvé spokojenosti

černých vlasů: podrazí tě někdo z rodiny

dlouhých vlasů: dlouhý život

krátkých vlasů: krátký život

vlastních vlasů: nemoc nebo smrt přítele nebo příbuzného

Česat

zralé ovoce: Velmi dobré znamení,

nezralé ovoce: Špatné znamení,

chmel: Pozvou tě na oslavu,

vlasy: Máš rád pořádek.

Česnek - jíst

Nepěstuj svoje špatné zvyky!

mít: Ubývají ti síly.

kupovat: V obchodování se ti bude dařit.

Česnek jist

Tvůj zdravotní stav se zlepšuje.

Česnek

cítit jeho vůni: nepříjemné dohady

kupovat: nové obchodní kontakty

jíst: zbav se zlozvyků

loupat: někdo tě chce vyprovokovat

sázet: tvé snahy jsou marné

sklízet: seznámení s důležitou osobou

třít oloupané stroužky nožem: pevné zdraví

Česnek

Rozeznej, kdo tě bude chtít dráždit!

Jíst ho: menší nemoc v rodině.

Zápach cítit: zapletení do nepříjemné záležitosti.

Zelený růst vidět: potěcha.

Česnek

Rozeznávej, neboť někdo tě chce dráždit.

Česnek

jíst: Koriguj své zlé zvyky,

vidět: Opouštějí tě síly.

kupovat: Dohodneš se! Získáš, po čem toužíš,

sázet: Píle se ti vyplatí.

Čestné chování

Povýšení tě nemine.

Čestně

jednat: Povýšení tě nemine.

jednat vidět jiné: Závidíš. Sám nehraješ fair play.

Čestný úřad

přijímat ho: pomluvy.

Četa

Dozvíš se moc nepříjemnou novinku.

Četa

vojáků: Dozvíš se zlou zprávu,

úklidová: Nepomlouvej! Zameť si před svým prahem!

Četník

mluvit s ním: zúčastníš se soudního procesu

vidět ho: někdo tě neprávem podezřívá

Četník

Budeš se bát.

Četník

Vidět ho: varování před nezákonným podnikáním. Zbav se všeho, čehos neprávem nabyl!

Četník

vidět ho: Máš z něčeho strach,

mluvit s ním: Cosi si ověříš,

přít se s ním: Nemáš vždycky pravdu!

prát se s ním: Špatně dopadneš. Vezmi rozum do hrsti,

ublížit mu: Čeká tě soudní proces.

Četníka vidět

Zbav se všeho, čeho jsi neprávem získal.

Čibuk

Slabá vůle ti mnoho bude škodit.

Čibuk

Jsi slaboch, neboť i nejskromnější tvoje předsevzetí se rozplynou jako dým.

Čichat

Přiznej, že jsi lakomý!

Číhaná

Pátrání po něčem bude korunováno úspěchem.

Číňan - mluvit s ním

Přijede ti návštěva z ciziny.

vidět ho: Čeká tě daleká cesta.

neslušný: Lidé tě budou častovat pohrdáním.

neznámý: Dostaneš dopis.

pěkný: Příjemný zážitek tě potěší.

potřeštěný: Neplácej nesmysly!

pomalý: Dostaneš velkou pokutu.

probodnutý: Budeš truchlit.

provinilý: Budeš neklidný a nervózní.

smutný: Budeš se trápit kvůli cizímu neštěstí.

spící: Něco tě rozveselí.

šikovný: Čeká tě velké štěstí.

šťastný: Finanční situace se ti zlepší.

zastřelit ho: Pronásledují tě nepřátelé.

známého člověka vidět: Budeš mít starosti.

Číňan

potkat ho na ulici: klidný domov

mluvit s ním: chystej se na cesty

Číňan

Změníš bydliště, ale novým lidem nebudeš mnoho rozumět. Jiná: předvídá též cestování a klidnou domácnost.

Číňan

Změníš svoje bydliště, ale novým lidem budeš nemnoho rozumět.

Číňan

mluvit s ním: Dostaneš návštěvu ze zahraničí.

Čínský porcelán

kupovat: navštívíš lepší společnost

rozbít: mají tě za hlupáka

Činži

Platit: starost a bědování.

Čísla

nízká: proč trávíš čas v nehodné společnosti

přeházená: tvá situace se nezmění

vysoká: čeká tě neúspěch

sudá: spokojený život

lichá: nerozvážným konáním přijdeš o peníze

gumovat je: zadlužíš se

losovat je: máš naději na příjem větší finanční částky

psát je: zbohatneš

vidět napsaná rukou: čeká tě blahobyt

vidět vytištěná: vsaď je do loterie

Čísla

Na domě nebo na dveřích: duševní námaha - též cesty.

Psát číslice - bohatnutí.

Listiny číslicemi popsané: štěstí ve hře s losy.

Čísla z knih vymazávat: upadnutí do dluhů.

Číslo 7 i ve skupinách - dobré znamení.

Čísla

vidět: Hraj s nimi v loterii!

psát je: Naznačují zbohatnutí,

smazat je: Kdosi tě šidí.

táhnout: Naděje na slušný zisk.

napsaná: Značí blaho, pohodu,

ztrácet: Výhra se ti vyhne,

škrtat: Jsi marnotratný,

vidět je lítat vzduchem: Jdeš kupředu! Dostaneš se nahoru!

Číslice

Zapamatuj si je; můžeš vyhrát, pokud je vsadíš.

Číslovat

Peníze se ti budou přímo sypat.

Číšnice

vidět ji: Máš před sebou veselou budoucnost.

mluvit s ní: Koukej na zem, sice zakopneš a natlučeš si!

přít se s ní: Jsi mazaný, ale pohodlný. Tvoje chyba.

Číšník

být jím: někdo si tě podmaní

nechat se jím obsluhovat: jsi líný

platit mu: vyvaruj se finančních půjček

vidět číšnici-ženu: radostná budoucnost

vidět číšníka ve špatné náladě: nedobrý člověk se snaží stát tvým přítelem

Číšník

Přijdeš o svou dosavadní samostatnost.

Číšník

vidět ho: Ztrácíš svou samostatnost,

mluvit s ním: Zapomínáš na své předsevzetí,

přít se s ním: Moc kalkuluješ a jiných věcí nedbáš!

prát se s ním: Utržíš rány osudu.

Číst

knihy: dosud ses málo naučil

noviny: jsi na dobré cestě

náhrobní desky: smrt blízké osoby

vidět číst jiné: na své přátele se můžeš se vším obrátit

poslouchat nesouvislé čtení: máš plnou hlavu zbytečných obav

Číst

noviny: Nic ti neujde. Máš filipa.

knihy: Budeš moudrý. Sebevzdělávej se!

časopisy: Ztrácíš čas marnou snahou,

nápisy: Jsi všímavý, ještě všem ukážeš!

Čistit něco

Máš rád spořádaný život, pomalu a po pořádku dojdeš daleko.

Čistit

něco: Spořádané poměry nastanou.

Čistota

mluvit o ní: miluješ víc, než jsi milován

Čistota

Tvoje láska nebude oplácena stejnou měrou.

Čistota

Jsi tak zamilován, že ani nepozoruješ, jak tvoje láska není oplácena stejnou měrou.

Čížek - slyšet ho zpívat

Nedbej na rady lidí, kteří se tváří přemoudřele.

vidět ho: Budeš se zlobit.

Čížek

chytit ho: úspěšné podnikání

slyšet jej zpívat: ne každá rada je dobře míněná

vidět jej v kleci: pohybuješ se mezi tupci

vidět jej na stromě: máš špatnou pověst

Čížek

Vidět ho: v tvém okolí té budou chtít poučovat nevzdělaní lidé.

V kleci: dej pozor, abys svou nepředložeností se do špatné pověsti nepřivedl.

Čížek

Ve tvém okolí tě chtějí poučovali nevzdělaní lidé.

Čížek

vidět ho v kleci: Žiješ mezi nevzdělanci,

slyšet jej cvrlikat: Přemoudřelý tě bude nudit svými radami.

vidět ho, jak odlétá: Budeš se zlobit!

Čižma

Budeš se sebou spokojený.

Člověk - falešný

Dávej si pozor na svého nepřítele.

odporný: Nic dobrého tě nečeká.

milý: Setkáš se s upřímností tam, kde jsi ji nečekal.

Člověk

bláznivého vidět: mluvíš nesmysly

cizího vidět hodovat: někdo tě chce připravit o majetek

hezkého vidět: stálé zdraví

milého vidět: upřímnost tam, kdes v ní nedoufal

dav lidí vidět: neklid v rodině

provinilého vidět: vnitřní neklid

smutného vidět: dojme tě cizí neštěstí

spícího vidět: i malá radost je radost

šikovného vidět: štěstí si tě vyhlédlo

šťastného vidět: bohatství ti spadne do klína

vousatého vidět: všechno moc prožíváš

známého vidět: důvod ke starostem

člověka zabít: někdo falešný tě chce obelstít

Člověk

slušný: Tvá finanční situace se zlepší,

milý: Setkáš se s upřímností tam, kde bys to neočekával.

pěkný: Dostaneš brzy dopis,

neznámý: Poznáš dobrého přítele,

poťouchlý: Nevěř každému, obzvláště v rodině,

potrhlý: Neříkej nesmysly! Nikdo ti to nespolkne.

smutný: Budeš se trápit pro cizí neštěstí,

spící: Něco se ti povede, něco tě rozveselí,

šikovný: Čeká tě převratná událost v rodině,

vousatý: Máš sklony ke vzrušování se.

vidět mnoho lidí: To přináší nepokoje. Sváry.

Člun - na vodě ho spatřit

Potkáš novou lásku.

plout na něm: Nedělej si iluze o věrnosti.

vidět ho, jak se potápí: Ztratíš lásku.

vypadnout z něho do vody: Ztratíš peněženku.

Člun, jak se potápí, vidět

Lidé se ve zlém od tebe neodvrátí.

Člun, jet v něm

Netěšíš se marně, tvoje tužba se ti splní.

Člun, z něho do vody spadnout

Budeš potřebovat mnoho času, abys našel ztracené výhody.

Člun

plout v něm: budeš nevěrný

vidět plout prázdný: přitahuje tě nová láska

vidět potápět: tvůj nový vztah skončí hned v počátku

vypadnout z něj do vody: ztráta peněženky

Člun

Vidět, nebo na vodu spouštět: menší cestování.

Potápějící se: zlé časy.

Jet v něm: tvoje touha se splní.

Člun

na vodě: Láká tě nová láska,

v něm plout: Nebudeš věrný,

potopit se v něm: Ztráta rozvíjející se lásky,

vypadnout z něho do vody: Ztratíš peněženku. Deštník.

Čmelák

slyšet ho bzučet: někdo usiluje o tvou dobrou pověst

utíkat před ním: nauč se bránit před útoky lidí kolem sebe

vidět letícího: budeš se radovat

vidět na sobě: požitek z tajné lásky

Čmelák

Něco ti udělá radost.

Čmelák

Lidé ti chtějí dobrou pověst poškodit.

Čmelák

Lidé ti chtějí tvou dobrou pověst poškodit.

Čmelák

viděti ho: Prožiješ slast. Radost.

Čočka - jíst ji

Budeš mít strach a starosti.

přebírat ji: Čeká tě namáhavá práce.

vařit ji: Unikneš neštěstí.

Čočka - kontaktní

Shodíš ze sebe těžké břemeno.

Čočka kontaktní

Shodíš ze sebe těžké břemeno.

Čočka na dalekohledu

Budou ti závidět bezstarostný život.

Čočka na fotoaparátu

Příjemné překvapení.

Čočka

jíst ji: krátký smutek

přebírat ji: malé mrzutosti v zaměstnání

vařit ji: neštěstí se ti vyhne

vidět ji uvařenou na talíři: neschovávej nečisté tělo pod pěkný oblek

Čočka

Přebírat ji: drobné mrzutosti.

Jíst ji: zármutek.

Vidět: nepořádek.

Kupovat: zanedlouho ti nouze na dveře zaklepe.

Celkově: podvod.

Čočka

jíst ji: Věští menší zármutek,

přebírat ji: Čeká tě velmi namáhavá práce,

vařit ji: Unikneš neštěstí,

být jí zasypán: Budeš se topit v penězích.

Čočku kupovat

Zanedlouho ti nouze na dveře zaklepe.

Čočku vařit

Mrzutost tě co nejdříve opustí.

Čočku vidět

Zapomínáš, že pěkný oblek nepatří na nečisté tělo.

Čočku vybírat

Děláš si zbytečné starost.

Čokoláda

hořká: čeká tě zklamání

kupovat ji: už nikdy nepoznáš nedostatek

jíst ji: hostina v rodině

pít tekutou: jsi požitkář

přejíst se jí: velkou část svých příjmů investuješ do zdraví

vařit ji: zásnuby v rodině

zkažená: nemoc nebo zklamání

Čokoláda

Budeš žít v dostatku.

Čokoláda

Vařit ji: zasnoubení v rodině, neb u přátel.

Ochutnávat pít ji: pozvání k slavnosti.

Čokoláda

jíst ji: Budeš mít všeho dostatek,

dostat ji: Nedej na lichotky,

vařit ji: Unikneš neštěstí,

pít ji: Budeš pozván na slavnost.

Čpavé výpary

Život ti přichystal trpké dny.

Čpavek

Život ti připraví trpké chvíle.

Čpavek

Zlé jazyky ti budou život ztěžovat.

Čpavek

Zlé jazyky ti ztěžují život, ale musíš vytrvat.

Čpavek

Připrav se na trpké dny.

Čtverák

Někdo si z tebe parádně vystřelí.

Čtverylka

Tančit ji: veselá mysl, bezstarostnost.

Čtverylka

tančit ji: Zpříjemníš si život. Dovolená se blíží.

Čtyřhlasně

zpívat: V rodině zavládne soulad.

Čtyřlístek

trhat jej: budeš šťastný

vidět usušený: mír na duši

Čtyřlístek

Budeš mít velké štěstí.

Čtyřlistek

nalézt: Štěstí je na dosah ruky.

Čtyřspřeží

vidět: Den se ti bude dařit,

jet v něm: Získáš čest i moc.

Čtyřzpěv

Ve tvé rodině vládne soulad.

Čubka

Rozzlobí tě pomluvy.

Čvachtat se

v čisté vodě: Budeš zdravý,

v kalné vodě: Budeš nemocný.