Snář. Výklad snů online

Czech flag ČEŠ English flag ENG Spanish flag ESP Spanish flag POL Türk bayrağı TUR

* Nemusíte psát celé slovo. Stačí zadat několik prvních písmen.
Databáze obsahuje výsledky z více zdrojů.


🏠 A B C Č D E F G H Ch I J K L M N O P R Ř S Š T U Ú V X Z Ž

Šablona

psát podle ní: nejsi si jistý sám sebou

vidět jí: tvé obchody nemají solidní základ

Šablona

Jsi nesamostatný.

Šablona

Odhoď nesmělost a nauč se samostatně rozhodovat.

Šablona

Jsi nesamostatný.

Šablona

Jsi nesmělý, nedovedeš samostatně rozhodovat.

Šach (titul)

Odpuzuješ lidi svým chvastounstvím.

Šach

dostat: Plánuješ, přemýšlíš a to je správné.

Šachové figurky

Své zručnost bys mohl lépe využit.

Šachovnice

Potřebuješ hodně houževnatosti na dosažení svého cíle.

Šachovnice

Najednou nedocílíš všeho.

Šachovnice

Najednou všeho nedosáhneš.

Šachta

Uzavřeš výhodný obchod.

hluboká: Hrozí ti nebezpečí.

spadnout do ní: Někdo ti chce uškodit.

Šachta

Viz „Důl“.

Šachta

hluboká: Pozor, nebezpečí!

mělká: Vyvázneš z možného nebezpečí.

Šachta

Dobrá kalkulace - výborné úspěchy v obchodě.

Šachy hrát

Máš obdivuhodné plány.

Šachy se učit

Zabýváš se pletkami a velké věci ti unikají;

Šachy

hrát: tvé plány jsou reálné

učit se hrát: marně se namáháš

být šachovým rozhodčím: neumíš se podřídit

zúčastnit se šachového turnaje: na radu se zeptej svého srdce

Šachy

hrát je: Tvoje plány jsou správné.

učit se, jak se hrají: Zdržuješ se zbytečnostmi.

Šachy

Hrát nebo se je učit hrát: zbytečná práce, z níž vzejdou hádky. Nezabývej se pletkami, pro které ti unikají velké věci.

Šachové figurky: zručnost na nepravém místě. Mohl bys ji využít lépe.

Šafář

Bude z tebe dobrý hospodář.

Šafář

být jím: pro tvou přehnanou důležitost se ti lidé vyhýbají

vidět ho: jsi králem každé zábavy

Šafář

Veselá nálada, oblíbenost.

Šafář

Jsi oblíben, neboť dokážeš vyvolat veselou náladu.

Šafrán jist

Nelituj světa, který tě nechce pochopit.

Šafrán

vidět kvést na louce: hlídej víc své zdraví

kupovat koření: pýcha předchází pád

shánět koření: doplatíš na svou domýšlivost

Šafrán

koření: Doplatíš na vlastní pýchu.

rostlina: Dbej o svoje zdraví!

Šafrán

Vidět nebo kupovat: neštěstí je před tebou.

Jíst, pít jej: chlad v srdci a nepochopení lidí.

Šafrán

Chraň si své chatrné zdraví.

Šafrán

Získáš úspěch a pocty, ale tvoje srdce zůstane tvrdé a chladné

Šáh

vidět ho, mluvit s ním: Budeš bohatý a slavný.

Šál ztratit

Doplatíš na lehkomyslnost.

Šál

nosit, kupovat: Potřebuješ zahřát, jsi zimomřivý.

Šál

Znamená mráz a tuhou, dlouhou zimu.

Šála

Bude tuhá zima.

ztratit ji: Doplatíš na vlastní nerozvážnost.

Šála

Tuhá a dlouhá zima.

Ztratit ji: doplatíš na lehkomyslnost.

Šálek darovat

Pokládají tě za výborného společníka.

Šálek kupovat

Budou tě na hostinu zvát.

Šálek prázdný

Bude tě marnotratnost mrzet.

Šálek rozbit

Někomu se budeš ospravedlňovat.

Šálek s čajem

Strávíš příjemné večery.

Šálek s kávou

Bohatství a úcta.

Šálek s mlékem

Znamená zdraví a dlouhý život.

Šálek z křišťálu

Staneš se slavným.

Šálek, z něho pit

Pravdomluvnost není tvoje silná stránka.

Šálek

pít z něj kávu: lpíš na svých zvycích

pít z něj čaj: jsi stejně chytrý jako ostatní

skleněný: něčím se proslavíš

porcelánový: hned tak někomu nevěříš

bílý: v jednoduchosti je ukryta krása

zdobený: naletíš na falešné pozlátko

darovat: všude tě rádi přivítají

dostat: jsi samotář

kupovat: neodmítej pozvání

rozbít: čeká tě osamělý život

Šálek

darovat ho někomu: Budeš vítaným hostem.

dostat ho: Najdeš dobré přátele.

drahý porcelánový šálek vidět: Získáš si úctu.

kupovat ho: Pozvou tě na návštěvu.

pít z něho: Budeš mít štěstí v lásce.

rozbít ho: Musíš odmítnout prosbu blízkého člověka.

šálek kávy: Zbohatneš.

vidět ho: Získáš uznání.

Šálek

Uvítáš oblíbeného hosta.

Z něj pít: pravdomluvnost není častá.

S kávou: velká ztráta.

S mlékem: radost.

S čajem: zdařilé podnikání, smutek se obrátí ve veselost, příjemná společnost.

Prázdný: bude tě mrzet marnotratnost.

Křišťálový: přízeň vznešené šlechetné osoby. Též - dojdeš osobní slávy.

Rozbít jej: křivda, ospravedlňování v přátelství.

Kupovat: pozvání k hostině.

Darovat jej: výborná společnost.

Šálek

vidět: Pohoda.

kupovat: Budeš utrácet za parádu.

rozbít jej: Nešetrně zacházíš s city i s věcmi.

Šálek

Jsi všude vítaným a oblíbeným hostem.

Šalvěj vidět

Zbavíš se choroby.

Šalvěj, pit ji

Dobrá životospráva - dlouhý život.

Šalvěj

pít ji: Dožiješ se vysokého věku.

vidět ji: Vyléčíš se.

Šalvěj

Vidět: nemoci, která přijde, se brzy zbavíš.

Nemocnému: uzdravení.

Pít ji: dobrá životospráva ti zajistí dlouhý život.

Šalvěj

pít ji: Dožiješ se velmi vysokého věku.

vidět ji: Vyléčíš se ze všech neduhů.

Šampaňské víno

Pít: ovládni svou náruživost.

Šampaňské

pít: Budeš žít jako vážený člověk.

vidět: Tvoje štěstí rychle vyprchá.

Šampaňské

vidět i pít: Budeš uznáván a oslavován,

jiné vidět pít: Máš v sobě drobet závisti.

Šampaňské

Ovládej svoji náruživost.

Šaratice

Něco tě pořádně prožene.

Šaratice

pít ji: Budeš mít hodně běhání po úřadech.

Šarlatán

Uvěříš lháři.

Šarlatán

mluvit s ním: Uvěříš lháři a pomluvám.

Šarvátka

Budeš si dělat starosti o budoucnost.

Šašek

být jím: umíš se smát sám sobě

chovat se jako on: marně skrýváš svou nejistotu

vidět ho: nenech se ani posměchem odradit od svého úmyslu

Šašek

Popláčeš si.

dělat ho ze sebe: Lidé podceňují tvoje kvality.

Šašek

Zklamání. Zůstávej sám sebou a bojuj proti výsměchu.

Šašek

vidět ho: Budeš smutný,

dělat ho ze sebe: Podceňují tvé kvality.

Šašek

Zůstávej sám sebou a neboj se nikdy výsměchu.

Šátek

Nepatrný úspěch tě naplní pýchou.

hedvábný: Někdo tě zahanbí.

vlněný: Čekají tě nepříjemnosti.

Šátek

Kapesní: štěstí.

Ztratit jej: nehoda, mrzutost.

Mít ho umazaný: ostuda, nemoc.

Ovázat si jím hlavu: uznání, vážnost.

Odívat se velikým šátkem: potřeba jiného prostředí.

Vidět šátky na jiných: zklamané naděje.

Šátek

hedvábný nosit: Moc si o sobě myslíš,

jiný: Nepatrný úspěch tě naplní pýchou.

Šatní kartáč

Jím se kartáčovat: mrzutosti, zarmoucení.

Šatní moli

Mít je v šatech: nepříjemnosti s pokryteckou a dotěrnou osobou. Nevěř pochlebníkům.

Šatník

plný: všechno ti půjde rychle a snadno

prázdný: nepohneš se z místa

stěhovat: dnes už nepracuj, práce ti neuteče

vyklízet: plánuješ velkou životní změnu

Šatník

Potěší tě nečekaný úspěch.

Šatník

Plný: všechno tvoje podnikání se úspěšně skončí.

Prázdný: opak.

Šatník

Všechno tvoje podnikání se skončí úspěšně.

Šaty bílé

Chystej svatební dar.

Šaty černé

Přinesou ti špatnou zprávu.

Šaty darovat

Přestaň si hrát na velkého pána.

Šaty krátké

Máto štěstí v podnikání.

Šaty kupovat

Smíříš se s lidmi, kteří ti nepřejí.

Šaty pěkné nosit

S úsporami jsi už na dně.

Šaty prát

Uskromni se, dokud je čas.

Šaty šedé

Otráví tě těžká práce.

Šaty sportovní

Odcestuješ na daleký výlet.

Šaty zelené aneb modré

Ztratíš pochybnost a nabudeš jistoty.

Šaty

krásné, svatební: Dočkáš se radosti,

po které dávno toužíš, roztrhané, staré: Budeš se muset načas uskromnit.

Šaty

bílé: svatba v rodině

černé: smutná zpráva

modré: tvé přání se brzy vyplní

šedé: čeká tě těžká práce

zelené: máš naději na úspěch

žluté: budeš mít nepříjemnosti s okolím

strakaté: chystej se na cestu

vyšívané zlatem: užiješ si léta štěstí

nové: uklouzneš na šikmé ploše

špinavé: někdo tě pomluví

potrhané: hádka s partnerem

kupovat: smířís se s nepřítelem

prát: je nejvyšší čas začít spořit

šít: tvá snaha dojde ocenění

pálit: neoplácej urážky stejnou mincí

Šaty

bílé: Budeš mít svatbu.

černé: Dostaneš smutnou zprávu.

dámské nosit: Máš před sebou těžké chvíle.

dotrhat: Budeš se muset uskromnit.

hedvábné dostat: Pýcha ti stoupne do hlavy.

hedvábné šaty nosit: Budeš mít plnou peněženku.

hedvábné šaty vidět: Dočkáš se radosti, po které toužíš.

krátké: Uděláš špatný obchod.

kupovat je: Dohodneš se s protivníkem.

letní: Oteplí se.

modré: Splní se ti touha.

nové: Zvýší ti plat.

parádní: Pozvou tě na návštěvu do ciziny.

pěkné: Budeš se muset uskromnit.

prát: Tvoje finanční situace se zhorší.

roztrhané: Pohádáš se s nejlepší přítelkyní.

roztrhnout si je: Způsobíš si mrzutost.

smuteční: Zažiješ radostnou událost.

staré: Sníží ti plat nebo tě propustí.

šedivé: Budeš těžce pracovat.

šít: Dočkáš se odměny za svou píli.

vidět, jak se spálily: Urazí tě, že tě lidé ošklivě pomlouvají.

záplatované: Dostaneš se do těžkostí, ale musíš v nich statečně obstát.

zašívat je: Musíš se uskromnit.

zelené: Splní se ti přání.

zlatém vyšívané: Zachováš se velkomyslně.

žluté: Žárlivá osoba ti nadělá velké nepříjemnosti.

Šaty

Pěkné nosit nebo drahé mít: nedostatek peněz.

Bílé: smrt.

Černé: zármutek, špatná zpráva.

Sportovní: cesta, výlet.

Šedé: obtížná práce ti otráví náladu.

Zelené nebo modré: získání jistoty, ztráta pochybností.

Darovat je: nehraj si na velkého pána.

Kupovat je: nepřejícnost lidí.

Krátké: málo štěstí v podnikání.

Čistit, prát je: pozor na marnotratnost, nabádá k uskromnění v pravém čase.

Šavle ostře nabroušená

Dosáhneš toho, po čem toužíš.

Šavle tupá

Těžké ztráty utrpíš.

Šavle zlomená

Tvoji nepřátelé tě pokoří.

Šavle

Odvaha je tvoje nejvýznačnější vlastnost.

Šavle

držet ji: Vyvoláš domácí i pracovní spory,

sekat jí: Svou cestu životem si musíš prorazit.

Šavle

ostrá: tvá přání se obratem splní

tupá: přijdeš o peníze i o majetek

dlouhá: zatni zuby a vydrž

zlomená: někdo nad tebou zvítězí

zahnutá: odhalíš chystanou léčku

sekat s ní: uznávají tě pro tvou rozhodnost v každé situaci

zranit někoho: odmítáš se smířit s realitou

sám jí být zraněn: stále víc se poddáváš smutku

vidět jí: máš dostatek odvahy

vytáhnout jí z pochvy: čeká tě boj

Šavle

držet ji v ruce: Vyvoláš spory mezi přáteli.

nabroušená: Úspěšně uskutečníš svoje plány.

sekat šavlí: Budeš si energicky razit cestu životem.

tupá: Zbytečně se namáháš.

utržit šavlí zranění: Budeš mít starosti.

vidět ji: Musíš jednat odvážně a rázně.

vytasit ji: Musíš bojovat.

zlomenou vidět: Podlehneš přesile.

Šavle

Pomluvy.

Zlomená: mrzutost, pokoření ze strany nepřátel. Též - velké nedorozumění na počátku všeho.

Ostře nabroušená: varování před nebezpečím.

Tupá: těžké ztráty.

Z pochvy tasit: podstoupíš těžký boj.

Šavlí sekat nebo jí být raněn: starostí a bojů bude stále přibývat.

Šavlí raněn být

Starost budou ti pořád přibývat.

Šavlí sekat

Jsi energický, nesnášíš polovičatost.

Šavli z pochvy tasit

Podstoupíš těžký boj.

Šediny mít

Čekají tě velké starosti.

Šéf

Příjemné změny na tvém pracovišti.

Šéf

hovořit s ním: Postup v práci tě nemine,

jen ho vidět: Vbrzku se s ním pohádáš.

Šéf

být jím: jen ve svých snech si připadáš mocný

dostat od něj napomenutí: nikdo není nenahraditelný

jednat s ním: získáš lepší zaměstnání

vidět ho: zaznamenáš změnu k lepšímu

vyslechnout jeho starosti: nezklam něčí důvěru

Šéf

být jím: Budeš mít mizernou náladu.

mluvit s ním: Postoupíš na lépe placené místo.

slyšet ho: Malicherný člověk ti bude vyčítat drobné chybičky.

vidět ho: Dostaneš jiného šéfa.

Šéf

Změny na pracovišti.

Šejdíř

Budeš mít úspěch.

Šelma v cirkusu

Budeš tancovat, jak ti budou pískat.

Šelma v kleci

Brzy tě svoboda omrzí.

Šelma

Pokládají tě za vtipného. Aleje to jenom šibeniční humor.

Šelma

v kleci: sázíš na jistotu

v přírodě: miluješ morbidní žerty

být jí napaden: podvědomě včas vycítíš nebezpečí

zabít jí: připadáš si neporazitelný

Šenk

Přináší starosti, hádky, nevoli.

Šenkýř, šenkýřka

být jím: neodvděčíš se příteli za pomoc

vidět ho: varuj se prudkých slov

Šenkýř

Pomoc velkým nevděkem odměníš.

Šenkýř

Za pomoc odměnou velký nevděk.

Vidět ho, jak nalévá: neduhy.

Šepot

Rád přikládáš ucho na cizí dveře.

Šepot

Odhalení cizího tajemství.

Šeptat

Pamatuj, i stěny mají uši!

Šeptat

Dozvíš se tajemství.

Šeřík kvetoucí vidět

Budeš příjemně překvapen.

Šeřík

Máš před sebou dlouhý a šťastný život.

Šeřík

rozkvetlý: Náruč milované, náklonnost lásky.

zvadlý: Tvůj vztah je k ničemu.

Šeřík

cítit jeho vůni: raduješ se z falešných citů

dostat: je proč tě obdivovat

darovat: chceš si někoho příznivě naklonit

trhat: zamysli se znovu nad sebou

vidět ve váze čerstvý: poznáš pravou lásku bez zábran

zvadlý: tvé vyznání nebude vyslyšeno

Šeřík

Budeš se těšit dobrému zdraví.

keř: Máš před sebou příjemné chvíle.

přivonět si k němu: Prožiješ šťastnou lásku.

rozkvetlý vidět: Čeká tě příjemné překvapení.

Šeřík

Jeho vůni cítit: příjemné překvapení.

Kvetoucí: nemocnému uzdravení, ostatním - četná rodina, dlouhý věk, šťastný život.

Šermovat

Vyvoláš spory mezi přáteli.

Šestinedělí

Dobře si rozmysli, co děláš a lépe se kontroluj.

Šestinedělí

Dobře rozmýšlej, co uděláš a buď velmi opatrný.

Šestinedělka

Budeš mít opravdu starosti.

Šestinedělka

Budeš mít starosti.

Šibal

Přijde k tobě návštěva, ze které budeš mít radost.

Šibalské kousky provádět

Někdo si z tebe vystřelí.

Šibenice vyvrácená

Ubráníš svoji čest.

Šibenice, na ní viset

Dočkáš se velkých poct.

Šibenice

Dozvíš se, co si lidé o tobě myslí.

Šibenice

vidět ji, stát pod ní: Přináší veselost, svatbu.

být na ní pověšen: Jednáš nerozvážně, utrpíš ztrátu.

Šibenice

sám na ní viset: nezabráníš škodám na majetku

vidět na ní někoho pověšeného: každé trápení má svůj důvod

vidět jí: rychle načerpej novou sílu, budeš jí potřebovat

vidět jí bez provazu: pečlivě se připrav na velkou zkoušku

Šibenice

stát pod ní: Brzy se oženíš (vdáš).

vidět ji: Máš falešné přátele.

vidět sebe na ní: Utrpíš ztrátu.

Šibenice

Velké štěstí. Těž: dovíš se, co si o tobě lidé myslí.

Vyvrácená: ubráníš svoji čest.

S oběšencem: pozvání na svatbu, štěstí nebo zlepšení majetkových poměrů.

Sám na ní viset: dědictví, avšak vatuj se neštěstí.

Šibenici s oběšencem vidět

Velké trampoty tě přinutí, aby ses zamyslel sám nad sebou.

Šicí poduška

,Svými činy vzbudíš velký obdiv.

Šicí poduška

Budeš svědkem obdivuhodného činu.

Šicí potřeby

Očekávej věrnost za věrnost.

Šicí potřeby

Budeš mít velkou radost.

ztratit je: S láskou budeš mít potíže.

Šicí potřeby

Čekej věrnost za věrnost.

Šicí stolek

Úspěchy - skvělá budoucnost.

Šicí stolek

Úspěchy, skvělá budoucnost.

Šicí stroj

Ve vážných věcech nejsi dost diskrétní.

Šicí stroj

kupovat: chceš být svým pánem

prodávat: lásku za peníze nekoupíš

mít svůj: nespoléhej na náhodu

rozbít: skoncuj s minulostí a směle hleď do budoucnosti

Šicí stroj

Vidět: ve vážných věcech buď více diskrétní.

Kupovat ho: snadný výdělek.

Šidit

Příliš hazarduješ se svou pověstí.

Šidit

Někoho: nehazarduj příliš se svou pověstí.

Šidí-li někdo tebe: pozor na okradení.

Šídlo (hmyz)

Nad vodou létající: nemilá cesta.

Nástroj ševce: roztržky, trampoty, mrzutosti.

Šídlo

Dobré znamení pro ševce, pro jiného trampoty.

Šídlo

vidět: Buď vyhraješ, nebo všechno ztratíš. Hraješ nebezpečnou vysokou hru.

Šíje dlouhá

Ztratíš vážnost, protože slovy moc hazarduješ.

Šíje krátká

Připrav se na těžké břemeno starostí.

Šíje

Život ve velmi dobrých poměrech.

Šíje

ladná: všeho si dopřeješ podle svých představ

otylá: neuváženými slovy zavdáš příčinu k pomluvám

Šikovný člověk

Budou o tobě mluvit, že máš zázračné ruce.

Šílenec

vidět ho: v tvé duši je strašlivý neklid.

mluvit s ním: lžou ti a dělají si z tebe blázna.

Šílenec

být sám šílený: Buď získáš velkou moc, anebo skončíš za mřížemi.

povídat si s ním: Podvádějí tě.

vidět ho: Čekají tě neklidné týdny.

vysmívat se mu: Odsoudí tě.

Šimpanz

Změna a radost se dostaví v pravou chvíli.

Šimpanz

Opičíš se po druhých, nejsi svůj. Oklamou tě.

Šimpanz

honit ho: ženeš se za přeludem

hrát si s ním: tvá práce tě nebaví

vidět ho: nenávist je špatný rádce

Šimpanz

Máš kolem sebe hodně závistivců.

Šimpanze hrát si vidět

Máš sklon „opičit se“ po druhých.

Šindel kupovat

Zbytečně utrácíš peníze.

Šindel prodávat

Budeš si stěžovat na špatné obchody.

Šindel tesat

Získáš jen tvrdou a málo placenou práci.

Šindel vidět

Toužíš po vlastním domově.

Šindel, když hoří

K dnešním mrzutostem přibudou další.

Šindel

Budeš mít velké výdaje.

Šindel

Vidět: falešní přátelé.

Kupovat: zbytečná útrata peněz.

Tesat: tvrdá a málo placená práce.

Prodávat: špatné časy, nezdar v podnikání.

Hořící: mrzutostí ještě přibude.

Šindelová střecha

Beznadějný smutek všecky tvoje naděje pohřbí.

Šindelová střecha

Beznadějný smutek pohřbí všechny tvé naděje.

Šíp darovat

Lidé vědí, že tvoje srdečnost je příliš nucená.

Šíp kupovat

Nevychloubej se svou zámožností.

Šíp v těle člověka

Děláš si těžkou hlavu z maličkostí.

Šíp v těle zvířete

Budeš zapíjet lovecký úspěch.

Šíp vidět

Jsi až moc úzkostlivý a někdy až směšně malicherný.

Šíp vystřelit

Bezohledně půjdeš za svým úspěchem.

Šíp zlomený

Doplatíš na svoji krutost a nekompromisnost.

Šíp, jestliže někoho zasáhl

Něco získáš díky své rozhodnost.

Šíp

vidět: Zraní ti srdce, budeš smutný.

vystřelit: Dosáhneš svého cíle, úspěchu.

Šíp

být jím zasažen: zažiješ velké zklamání

sám vystřelit: úspěch si budeš muset vynutit

vidět jich mnoho: přijdou problémy a komplikace

Šíp

mít ho: Někdo ti zraní srdce.

mít ho zabodnutý v těle: Postihne tě trpké zklamání.

někoho jím zasáhnout: Můžeš hodně získat svou rozhodností.

vidět ho: Musíš překonat velké překážky.

vystřelit ho: Vydobudeš si úspěchy.

Šíp

Vidět: velká úzkost. Též - směšná malichernost.

Kupovat: nevychloubej se zámožností.

Darovat: nucená srdečnost.

Vystřelit: bezohledná cesta za úspěchem.

Jestli někoho zasáhl: rozhodností něco získáš.

Zlomený: krutost a neústupnost.

V těle člověka: budeš si dělat těžkou hlavu.

V těle zvířete: úspěch, přemožení nepřítele můžeš oslavovat.

Šipka (směrovka)

Hledáš radu, jak se ze zamotané situace dostat.

Šipka

Budeš hledat radu, jak se dostat ze zamotané situace.

Šípkový keř

Neumíš se ovládat a pícháš slovy.

Šípkový keř

Pichlavá slova.

Šípky (plody)

Protože jsi velký sobec, čeká tě úděl opuštěného a smutného člověka.

Šípky

trhat: máš rád jen sám sebe

sušit: neodmítej pomocnou ruku

vidět na keři: smiř se s nepřítelem

Šípky

Velké sobectví, smutek, opuštěnost.

Širák

vidět, nosit: Jsi dobrodruh a hned tak se neusadíš.

Širák

děravý: Budeš se stydět.

nasadit si ho: Odcestuješ.

odnesený větrem: Přijdeš o výdělek.

starý: Buď opatrný!

ztratit ho: Budeš mít nepříjemnosti v zaměstnání.

zvedat ho ze země: Čeká tě radostné překvapení.

Šiška

Dokážeš se potěšit i z malé pozornost.

Šiška

Přináší užitek ve všech směrech.

Šiška

Budeš někomu náramně užitečný.

Šiška

Lesní: potěšení z menší pozornosti.

Šit a jehlu zlomit

Bez pevné vůle úspěch nečekej.

Šit a píchnout se

Otvírej dveře pro nevěstu.

Šit na stroji

Váží si tě pro dobrou a rychlou práci.

Šit šaty

Budeš mít radost z dobrého výdělku.

Šit

Život v tvém domě bude stále blahobytnější.

Šít

a nemít šití hotové: Najdeš si nového milence.

a píchnout se: Do domu přijde nevěsta.

šaty: Dobře si vyděláš.

Šít

Šaty: život v tvém domě bude stále blahobytnější, radost z dobrého výdělku.

Píchnout se při šití: otvírej dveře pro nevěstu.

Jehlu zlomit: neštěstí.

Šitíčko

dostat: někdo tě potěší

ztratit: tvá láska nebude bez mráčků

Škatule

Máš důvod něco zatajovat.

Škatule

Věští brzké změny, stěhování.

Škatule

Budeš mít důvod k utajení něčeho a též dbej, aby nedošlo k ponížení tvého stavu.

Škoda

Žal, zármutek v tvé rodině.

Škoda

Ve tvém domě zavládne zármutek.

Škoda

Žal, zármutek v tvé rodině.

Někomu ji způsobit: nepříjemnosti s úřady.

Škodu někomu udělat

Budeš mít opletačky s úřady.

Škola plná dětí

Máš pocit, že kromě starostí neznáš nic jiného.

Škola prázdná

Budeš litovat, žes nevyužil své příležitost.

Škola

Važ si lidí, od kterých se můžeš poučit.

Škola

být v ní: Nauč se více trpělivosti.

jít do ní: Máš v sobě dobré základy.

plná dětí: Starosti ti přerostou přes hlavu.

Škola

být v ní žákem: sám víš, co jsi zanedbal

být v ní učitelem: čekají tě problémy

být v ní jako rodič žáka: nepříjemný rozhovor

jít do ní: bude tě provázet štěstí

vést do ní dítě: starosti přátel ti leží v hlavě

vidět jí plnou dětí: ze starostí nevyjdeš

vidět jí prázdnou: spadne ti kámen ze srdce

Škola

být v ní: Čekají tě nepříjemnosti.

děti do ní vést: Dobře se staráš o svou rodinu.

jít do ní: Budeš mít štěstí.

plná dětí: Postihne tě mnoho starostí.

vidět ji: Poučíš se ze svých zkušeností.

Škola

Budovu vidět: hašteření, vády.

Prázdná: budeš litovat nevyužité příležitosti.

Plná dětí: kromě starostí asi sotva poznáš něco jiného.

Hořící: staneš se svědkem velkého neštěstí.

Vidět, jak se staví: na dobrý skutek budeš dlouho vzpomínat.

Školní inspektor

Budeš mít respekt před moudrými lidmi.

Školní inspektor

Budeš mít respekt pro moudrost a přísnost.

Školník

Získáš pověst přísného člověka.

Školník

Získání dobré pověsti.

Školu hořet vidět

Staneš se svědkem velkého neštěstí.

Školu stavět

Na tvůj dobrý skutek budou dlouho vzpomínat.

Škopek

Více dbej o svůj vzhled.

Škorpit se s někým

V příštích dnech opatrně zvaž každé slovo.

Škorpit se

S někým: v příštích dnech zvaž opatrně každé svoje slovo.

Škrábat se

Nepříjemnosti. Není vyloučeno, že pro neústupnost a svéhlavost.

Škrabat

Máš sklon nepřipustit nikoho ke slovu.

Škrabátko

Nedobré znamení.

Škraboška

kupovat jí: nejraději by ses neviděl

mít jí na obličeji: zapomeň na podvody a živ se poctivou prací

vidět jí na někom: i přátelé ti mohou lhát

Škraboška

Faleš.

Škrob kupovat

Říkají o tobě, že jsi „pod pantoflem“.

Škrob si vypůjčovat

Budeš mít nepořádnou domácnost.

Škrob vidět

Už dnes mysli na budoucnost, neboť tvoje sláva je velmi prchavá.

Škrob

Jsi strojený a neupřímný.

Škrob

Světská sláva - polní tráva.

Škrob

Vidět: prchavé štěstí, pomíjející úspěch. Už dnes začni myslet na vzdálenější budoucnost.

Kupovat ho: dbej, ať se nedostaneš „pod pantofel“.

Vypůjčit: nespořádaná domácnost.

Škubánky jist

Dobrá životospráva - dobré zdraví.

Škubánky

dělat, jíst: Pozvou tě na zabijačku.

Škubánky

Chutné a sladké jíst: dobré zdraví.

Škvarky

dělat, jíst: Velmi dobré znamení.

Škvarky

připravovat: rád kuješ drobné pikle

mlít: nemáš odvahu vyslechnout celou pravdu

jíst: hazarduješ se zdravím

Škvarky

Dobré znamení.

Škytání

Budeš překvapen, neboť tvůj záměr se ti podaří.

Škytat

Kdosi na tebe moc myslí.

Škytat

Budeš stonat.

Škytat

Překvapení z vydařeného záměru.

Šle

nosit: na všechno nemůžeš požadovat záruky

vidět: nech se vést svými city

odepínat: máš mocného ochránce

připínat: jsi na všechno sám

náhle prasklé: život ti připraví velké překvapení

Šlechetnost

Duševní pohoda - čisté svědomí.

Šlechetnost

Máš čisté svědomí.

Šlechetnost

Duševní pohoda a čisté svědomí.

Šlechetný

být: Tvé svědomí je čisté jako padlý sníh.

Šlechta

Žárlíš na ty, kdo se pohybují ve vážené společnost.

Šlechtic

být jím: moc si troufáš

být jím jmenován: přibude ti další povinnost

být v jejich společnosti: moc si o sobě myslíš

vidět ho: nesmis každému důvěřovat

Šlechtic

Vidět jej: čest, vyvýšení velmi vysokých životních cílu, jejichž dosažení není vyloučeno. Dříve však budeš dlouho žárlit na ty, kdo se pohybují ve vážené společnosti.

Na koni jej vidět: výzva k ospravedlnění.

Raněný: tvé plány se hroutí jako domek z karet.

Sám být šlechticem: budeš poškozen na svém postavení.

Šlechtice na koni vidět

Budeš vyzván, aby ses ospravedlnil.

Šlechtice vidět raněného

Tvoje plány se zřítí jako domek z karet.

Šlechtice vidět

Vytyčuješ si velmi vysoké cíle.

Šlechtický titul obdržet

Velice toužíš po nějakém veřejném uznání.

Šlechtický titul ztratit

Nepříjemná zpráva, mrzutost.

Šlechtický titul

Obdržet: touha po veřejném uznání.

Ztratit: nepříjemná zpráva, mrzutosti.

Šlehačka

Budeš stát před rozhodnutím: kterým směrem svoje síly rozvinout?

Šlehačka

Hustě ušlehaná: budeš stát před rozhodnutím, kterým směrem rozvinout své síly.

Šlehat bičem

Abys postoupil mezi moudrými kupředu, nestačí jen mít silné ruce.

Šlehat plameny vidět

Dopustíš se zlého činu.

Šlépěj

Viz též „Stopa“. Nepřátelství. Též - podezření u známých. Též - mnoho plánů ale málo činů.

Zvířecí stopy: únava si bude vyžadovat odpočinek v přírodě.

Šlépěje člověka

Zbytečně podezříváš svoje známé.

Šlépěje ve sněhu

Plná hlava plánů - málo skutku.

Šlépěje zvířete

Jsi unaven, toužíš po oddechu v přírodě.

Šlépěje

lidské: Neměl bys nikoho zbytečně podezírat.

Šmátrat

po někom: Pomýšlíš na nevěru.

Šněrovačka

Zatoužíš po lásce, po sexu.

Šněrovačka

mít jí na sobě: neudržíš svěřené tajemství

utahovat jí někomu: toužíš po pomstě

rozvazovat jí někomu: máš erotické sny

Šněrovačka

Najdeš si milenku.

rozvázat ji: Prozradíš sladké tajemství.

Šňupací tabák

nabízet někomu: je dobrý čas investovat své úspory

sám šňupat: víc si věř

Šňupavý tabák

Kupovat: svízele.

Šňůra důstojnická

Oprávněná hrdost a sebevědomí.

Šňůra na prádlo

Se svou ženou budeš velmi spokojen.

Šňůra pletená

Velmi lehko se zapleteš do svárů a nepokojů.

Šňůra s perlami

Velice si přeješ, aby tě lidé zahrnovali pozorností a poctami.

Šňůra stříbrná

Toužíš po tom, aby ses dostal ještě výš.

Šňůra ze dvou kusů svázaná

Jen taktak se držíš nad vodou.

Šňůra zlatá

Váží si tvého postavení, rozumu a inteligence.

Šňůra, je-li zamotaná

Velmi nepříznivé finanční poměry.

Šňůra, roztrhne-li se

Tvůj milostný vztah není moc pevný.

Šňůra

pevná: jdeš vstříc šťastné budoucnosti.

slabá: nemáš na růžích ustláno.

Šňůra

pupeční: stále jsi pod vlivem rodičů

stříbrná: zasloužíš si úctu

zlatá: marně toužíš po poctách

zamotaná: o všechno náhle přijdeš

nekonečná: nespoléhej na svůj odhad

Šňůra

pevná: Získáš dobře placené místo.

zamotaná: Dostaneš se do těžké situace.

zlatá: Staneš se váženou osobností.

Šňůra

Na prádlo: dobrá žena, domácí spokojenost.

Je-li zamotaná nebo s uzly: velmi nepříznivé finanční poměry.

Mít zlatou: dosažení cti a vážnosti v postavení na základě rozumu a inteligence.

Stříbrná: úspěch, povýšení.

Důstojnická: oprávněná hrdost a sebevědomí.

Roztrhla-li se: ztráta štěstí v lásce i jinak.

Svázaná ze dvou kusů: narušení zdraví, podlomené schopnosti, nezdařené podnikání, ztráty.

S perlami: marné snahy a pláč do domu.

Pletená: velmi snadno bude vtažen do svárů a nepokojů.

Šofér

být jím: tvůj život bude pestrý.

mít ho: užiješ hodně zábavy. Umíš v tom chodit a jsi ostražitý.

Šohaj, s ním mluvit

Nezáviď zdraví jiným, když si sám svoje nedovedeš chránit.

Šohaj

Zdraví, smělost, statečnost.

Šohaj

Viz též „Mládenec“ a „Hezký“.

V kroji ho vidět: pýcha.

Společně s dívčinou: zdraví, smělost, statečnost.

Šok

Ohromíš lidi svou pravou tváří.

Šok

Dostat: někdo tě ohromí svou skutečnou tváří.

Šotek

Postihne tě něco nedobrého.

Šoustí neb souší (kukuřičné suché listy)

Za dobrou práci odměnu sklidíš.

Šoustí, z něho ozdůbky dělat

Toužíš po kráse a harmonii.

Špaček (hra)

Ve hře chytat: nebezpečí. Bez úsilí a odvahy se nehneš z místa.

Špaček

Bez úsilí a odvahy se z místa nehneš.

Špaček

Předzvěst jara, povzbuzení života.

Špaček

Blížící se jaro ti zlepší náladu.

Špagát

Někdo tě překvapí balíčkem, který tě velmi potěší.

Špalír

Nikdy se neřiď podle názoru povrchních lidí.

Špalír

procházet jím: nemůžeš se nezavděčit všem

být jeho součástí: musíš se smířit s porážkou

rovnat ze spousty dětí: jsi dobrý organizátor

Špalír

Lidé tě budou kritizovat.

Špehovat

někoho: Naděláš si nepříjemnosti pro nic za nic.

Špehovat

někoho: Způsobíš si nepříjemnosti.

Špek

jíst: pustil ses do nebezpečného podniku

krájet: vyslechneš smutný příběh

nabízet někomu: sdělená starost je poloviční

rozpouštět: mysli na svou budoucnost

Špenát jist

Tvoje zdraví a síla jsou vskutku záviděníhodné.

Špenát kupovat

Nezřízeným životem sis moc zdraví uškodil.

Špenát prodávat

V obchodním podnikání získáš jen „malé ryby“

Špenát vidět

Nepříjemnost, výčitky.

Špenát

jíst: Budeš sportovat a upevňovat kondici.

Špenát

jíst: máš pevné zdraví

připravovat: rodina je ti vším

Špenát

Musíš skousnout nepříjemné sousto.

jíst ho: Budeš zdravý a silný.

Špenát

Nepříjemnosti, výčitky.

Špendlík do něčeho zapíchnout

Někomu způsobíš bolest.

Špendlík zlomit

Úplně zlhostejníš, neboť se ti ani malé věci nebudou dařit.

Špendlík

vidět, ztratit: Rozpícháš si lásku, přátelství.

Špendlík

Chceš-li klidně spávat, ulehči svému svědomí.

Špendlík

Rozhněváš se.

Špendlíky

Nepřítel.

Píchnout se: bude ti ublíženo.

Šperk stříbrný

Budeš velmi rafinovaně podveden.

Šperk vidět

Máš sklon k velké chamtivost.

Šperk zlatý

Rád zveličuješ svoji majetnost.

Šperk

darovat: nic pro tebe není dost dobré

dostat: netaj víc své city

koupit: ztracená láska se zpět nevrátí

hledat: chceš se zalíbit

mít jich mnoho: nikdy nemáš dost

najít: chamtivost tě zahubí

toužit po něm: odeženeš svou lásku

vyžadovat: paličatostí ničeho nedosáhneš

ztratit: ničeho si nevážíš

Šperk

Viz „Klenoty“.

Šperky ve výkladě vidět

Rád sníváš o věcech, které jsou ti nedostupné.

Špikovat maso

Půjdeš na hostinu.

Špikovat zvěřinu

Uspořádáš hostinu, na niž se bude dlouho vzpomínat.

Špikovat

něco: Máš mlsný jazýček.

Špína na obleku

Domácí záležitost tě velice málo zajímají.

Špína v bytě

Poohlédni se po pořádkumilovné nevěstě.

Špína

viz Nečistota

Šplhat se na strom

Podstatná a příznivá změna v životě.

Šplhat se po laně

V práci ti hrozí nebezpečí.

Šplhat

někam: Jsi rozený diplomat, míříš vysoko.

Šplhat

na strom: konečně si polepšíš ve svém postavení

na kopec: čekají tě samé překážky

na komín: nadchne tě bláznivý nápad

Šplhat

Uděláš kariéru.

Šplhat

Dosažení něčeho. Podstatná a příjemná změna v životě.

Šplouchat se

Budeš zdravý.

v čisté vodě: Budeš zdravý.

v kalné vodě: Hrozí ti nemoc, buď na sebe opatrný.

Šramot

Znamená drobné starost.

Šramot

sám ho působit: Čekají tě obtíže.

Šramot

Nepokoje, starosti.

Šrapnel vidět

Očekávej těžkou a bolestnou ztrátu.

Šrapnel, jestliže padl a nevybuchl

Patříš mezi lidi, které štěstí nikdy neopustí.

Šrapnel, jestliže vybuchl

Nebezpečenství se neubráníš.

Šrapnel

Vidět: očekávej těžkou a bolestnou ztrátu.

Jestliže vybuchl: nebezpečenství se sotva ubráníš.

Jestli padl a nevybuchl: štěstí tě nikdy neopustí.

Šroub nehybný

Cizí lidé se ti vysmějí.

Šroub v pohybu

Začni neodkladně realizovat svoje plány.

Šroub

V pohybu: zisk. Proto začni neodkladně uskutečňovat své plány.

Je-li nehybný: výsměch cizích lidí.

Štafeta, jejím členem být

Někomu uděláš velkou radost.

Štafeta

Dostaneš veselou zprávu.

Štafeta

Veselé zprávy, velká radost.

Šťastného pomlouvat

Doufáš, že i tvůj život se změní k lepšímu. Ale sám se ho změnit nechystáš.

Šťastnému závidět

Konečně by ses měl poučit, že lenivostí si dlaně nenaplníš.

Šťastný být

Útěcha při dočasném neúspěchu.

Šťastný

být: Dnes budeš mít dobrý den.

Šťastný

Být: útěcha při dočasném neúspěchu.

Šťáva kyselá

Výčitky svědomí, těžká hlava, obyčejně po hýření

Šťáva ovocná, zeleninová

pít sladkou: všechno si umíš důkladně vychutnat

pít hořkou: závazek na celý život

lisovat čerstvou: své předsevzetí dodržíš

podávat jí nemocnému: jsi zvýhodněn ve svém zaměstnání

potřísnit si šťávou oděv: smůla se ti lepí na paty

Šťáva sladká

Časté zábavy ti podlamují úspěchy v práci.

Šťáva

Příjemný odpočinek ve stáří.

Šťáva

pít ji: Laskominky i štěstíčko ti jsou nablízku.

Šťáva

dávat ji nemocnému: Někdo ti ve všem pomáhá.

kyselá: Budeš mít trápení.

lisovat ji: Splní se ti naděje.

malinová: Budeš stonat.

sladká: Zažiješ radostné překvapení.

trpká: Čekají tě nepříjemné povinnosti.

Šťáva

Hustá, lepkavá: protivenství.

Ovocnou lisovat: splněný předpoklad.

Pít sladkou: příjemná zábava.

Kyselou: nepříjemné věci.

Šťavel

Často sníš o šťastných dnech s milovanou osobou v přírodě.

Šťávu lisovat

Tvůj předpoklad se neuskuteční.

Šťávu nemocnému dávat

Pomůže ti pověst obětavého člověka.

Štěbetání ptáků slyšet

Radost, veselost, velká pohoda.

Štědrost

Dobrota se ti nevyplatí.

Štědrý večer

Klid v rodině, štěstí.

Štědrý

být: Tvá dobrota se ti nevyplatí.

Štěkání psa slyšet

Tvůj dům obchází zloděj.

Štěkot

slyšet: Zlé řeči o tobě kolují.

Štěkot

slyšet: Šíří se o tobě pomluvy.

Štěnice

vidět lézt: stane se z tebe obávaný mrzout

zabíjet: nevzdávej se bez boje

Štěnice

Není ti co závidět; z nepříjemností se dlouho nevymotáš.

Štěnice

Čeká tě mnoho nepříjemností.

pokud tě poštípe: Zbohatneš.

Štěnice

Velké a málo jich vidět: zisk.

Menší nebo hodně: není ti co závidět, protože se dlouho nevymotáš z nepříjemností.

Zabíjet je nebo chytat: nesnáze všeho druhu.

Štěrk dovážet

Máš před sebou velkou rodinnou událost.

Štěrk kopat

Každá čestná, byť i těžká práce tě uklidňuje.

Štěrk

Dokážeš sebou mrskat.

Štěrk

Tvůj dům potřebuje opravy.

Štěstí v nějaké podobě spatřit

Máš před sebou úsměvné, radostné dni.

Štětce používat

Doposud jsi nevyužil všech svých schopností.

Štětec vidět

Velice toužíš po tom, by sis povolání změnil.

Štětec

Malířský: velice zatoužíš po příjemné změně.

Štětec

Nevyužíváš všechny svoje schopnosti.

Štětka

Natěračská: mnoho práce v domácnosti.

Štětka

Znamená moc práce doma.

Štětka

Je načase vymalovat byt.

Štětový kámen lámat

Jenom úsilím se dostaneš k cíli.

Štětový kámen

Vidět, lámat: tvrdá a neradostná práce, která předpovídá, že jenom velkým úsilím dosáhneš cíle.

Štětový kámen

Tvrdá, neradostná práce.

Štika na háčku

Nekřič „Hop!“, dokud nepřeskočíš!

Štika v sít

Překvapí tě milá událost, kterou jsi vůbec nečekal.

Štika

Vidět ji: obdivuhodná bystrost, dobré pořízení.

V síti: překvapí tě milá událost.

Na háčku: nekřič „hop!“, dokud jsi nepřeskočil.

Chytat ji a nechytit: čekej, že tě velmi mazaně podvedou.

Štiku chytit

Čekej, že tě velmi mazaně podvedou.

Štiku vidět

Budou obdivovat tvoji bystrost.

Štípat někoho

Dvoření se nestačí, neváhej s vyznáním!

Štípat

dříví: Budeš mít z něčeho požitek.

někoho: Prožiješ pěkné chvíle se svou láskou.

Štiplavá paprika

Velice tě budou nerozvážná slova mrzet.

Štiplavé řeči

Pokud jde o tvé přátelé, nemáš se čím chlubit.

Štír

Nepřítel, pomluvy.

Štír

být jím kousnut: máš poslední šanci

vidět ho: k nelibosti závistivců budeš mít úspěch

zabít ho: budeš slavit vítězství

Štít domu v ohni vidět

Všechny povinnost si vyřiď bezodkladně dnes, neboť zítra by už mohlo být pozdě.

Štít domu

Tvůj vzrůstající blahobyt vzbuzuje závist sousedů.

Štít hory vidět

Mnoho dosáhneš, budeš-li odvážný.

Štít hory zdolali

Čím výše se budeš vznášet, tím hlubší a tvrdší bude pád.

Štít hory, z něho spadnout

Nezoufej, co nejdřív sebereš síly k ještě smělejším podnikům.

Štít ochranný nosit

Vytyčil sis obdivuhodný cíl.

Štít

Ochranný držet v rukou nebo nosit na sobě: vytýčíš si obdivuhodný cíl a uznání přijde.

Chránit se jím: vyhneš se zlému.

Horský štít: mnoho dosáhneš, budeš-li odvážný.

Štít domu: tvůj vzrůstající blahobyt bude budit závist sousedů.

Štít

domu: budeš žít v hojnosti

hotelu: uzavřeš nevýnosný obchod

rytířský: odmítáš všechno nové kolem sebe

vývěsní: najdeš sponzora

v plamenech: ztráta na majetku

Štít

horský: Máš cestovatelskou povahu,

na domě: Rád pobýváš doma.

v boji: Uchráníš si své štěstí.

Štít

skalní: Máš neklidnou povahu.

Štítek

Nedobrá pověst.

Štítek

Přílišná hrdost a nadutost vrhá na tebe špatné světlo.

Štola

důlní: Zvětší se ti majetek.

Štola

v dole: Zvětšíš svůj majetek.

Šťovík vidět

Než budeš prsten kupovali, nejednu překážku překonáš.

Šťovík

Než budeš kupovat prsten, nejednu překážku překonáš.

Šťovík

jíst: tvé zasnoubení je jen dočasné

trhat: na všem najdeš něco špatného

Šťovík

jíst: Cosi se ti zprotiví.

Šťovík

jíst: Zrušíš zasnoubení.

Štrúdl

jíst: Doplatíš na nesvornost.

péct: Děláš zbytečné okolky.

Štuka

Lidé z tvého okolí tě oklamou.

Šunka

Vidět: nečekej jen na velké příležitosti, chop se i těch malých.

Jíst ji: nouzí trpět nebudeš.

Kupovat: budeš oslavovat významné výročí.

Šunka

jíst jí: jsi velmi poživačný

kupovat jí: nemysli jen sám na sebe

udit jí: nedokážeš se zbavit zlosti

zkažená: neodmítej ruku nabídnutou ke smíru

Šunka

Nečekej na velké, ale chop se i malých příležitostí.

Šunka

jíst ji: Máš se fantasticky, uvědom si to!

Šunka

Máš se dobře, nic ti nechybí.

Šunku jist

Dík své skromnost nouzí netrpíš.

Šunku kupovat

Budeš významné výročí oslavovat.

Šuškání

budeš mít milé tajnost.

Šuškat si s někým

Budeš mít tajnosti.

Šustit

Vzmuž se, jsi bázlivý.

Šustot slyšet

Budeš velice bázlivý.

Šváb

vidět ho: Závistivci ti nepřejí.

Švábi

Chytat je: strach, do nemilých věcí budeš zapleten.

Zabíjet je: nespokojenost hostů.

Šváby vidět

Budeš se cítit šťastný.

Šváby zabíjet

Hosté s tvým přivítáním nebudou spokojeni.

Šváby

vidět: Závistivci ti nedopřejí nic dobrého.

zabíjet: Okolí s tebou nebude spokojené.

Švadlena

Vidět ji: láska.

Švadrona

Nečekej nic dobrého.

Švadrona

V příštích dnech nečekej nic dobrého.

Švagr, švagrová

Vidět je: pochybnosti, mrzutosti budou ohrožovat klid ve tvém domě.

Švagr, švagrová

mluvit s ním: správně tušíš problémy

vidět ho: připrav se na neshody

Švagr, švagrová

Vyslechneš mnoho zbytečných řečí.

Švagr

Lidé rozptýlí tvoje pochybnost.

Švagr

Blízký člověk tě potěší.

Švagrová

Mrzutost ohrožují klid v tvém domě.

Švagrová

Uslyšíš hodně zbytečných řečí.

Švarné děvče, jemu se dvořit

Někdo zkrotí tvoji nadutost.

Švarné děvče, s ním mluvit

Můžeš očekávat, že se do řečí dostaneš.

Švarné děvče

Pro muže znamená nové starost.

Švarný šohaj

Pro ženu příjemné věci.

Švestka (strom)

Připrav se na trpké chvíle.

Švestky (plody)

Nikdy nikomu nezáviď veselou náladu.

Švestky

Na stromě: trpké chvíle, zlé příhody.

Trhat, jíst chutné: dobré věci.

Nezralé nebo nechutné: těžká nemoc.

Spadané na zemi: úmrtí někoho blízkého.

Švestky

jíst: nebuď protivný a nekaž zábavu ostatním

trhat: nic tě nezastaví

nezralé: všechno chceš mít hned

červivé: nedokážeš se radovat z úspěchu někoho jiného

Švestky

jíst, trhat: Věští nemoc, únavu.

Švestky

Budeš stonat.

Švih (bystrost)

Do ničeho se nežeň neuváženě. Patříš k lidem, kteří pomalu nejdále dojdou.

Švitoření

vlaštovek: Dozvíš se velmi milé zprávy.

Švitoření

Znamení radosti a hojnosti.

Švitoření

vlaštoviček: Dozvíš se dobré zprávy.

Švýcarský sýr Ementál

Jíst ho: zisk, postup a úspěch v zaměstnání.

Švýcarský sýr

V zaměstnání postup, úspěch, uznání.