* Nemusíte psát celé slovo. Stačí zadat několik prvních písmen.
Databáze obsahuje výsledky z více zdrojů.
🏠
A
B
C
Č
D
E
F
G
H
Ch
I
J
K
L
M
N
O
P
R
Ř
S
Š
T
U
Ú
V
X
Z
Ž
Šablona
psát podle ní: nejsi si jistý sám sebou
vidět jí: tvé obchody nemají solidní základ
Šablona
Jsi nesamostatný.
Šablona
Odhoď nesmělost a nauč se samostatně rozhodovat.
Šablona
Jsi nesamostatný.
Šablona
Jsi nesmělý, nedovedeš samostatně rozhodovat.
Šach (titul)
Odpuzuješ lidi svým chvastounstvím.
Šach
dostat: Plánuješ, přemýšlíš a to je správné.
Šachové figurky
Své zručnost bys mohl lépe využit.
Šachovnice
Potřebuješ hodně houževnatosti na dosažení svého cíle.
Šachovnice
Najednou nedocílíš všeho.
Šachovnice
Najednou všeho nedosáhneš.
Šachta
Uzavřeš výhodný obchod.
hluboká: Hrozí ti nebezpečí.
spadnout do ní: Někdo ti chce uškodit.
Šachta
Viz „Důl“.
Šachta
hluboká: Pozor, nebezpečí!
mělká: Vyvázneš z možného nebezpečí.
Šachta
Dobrá kalkulace - výborné úspěchy v obchodě.
Šachy hrát
Máš obdivuhodné plány.
Šachy se učit
Zabýváš se pletkami a velké věci ti unikají;
Šachy
hrát: tvé plány jsou reálné
učit se hrát: marně se namáháš
být šachovým rozhodčím: neumíš se podřídit
zúčastnit se šachového turnaje: na radu se zeptej svého srdce
Šachy
hrát je: Tvoje plány jsou správné.
učit se, jak se hrají: Zdržuješ se zbytečnostmi.
Šachy
Hrát nebo se je učit hrát: zbytečná práce, z níž vzejdou hádky. Nezabývej se pletkami, pro které ti unikají velké věci.
Šachové figurky: zručnost na nepravém místě. Mohl bys ji využít lépe.
Šafář
Bude z tebe dobrý hospodář.
Šafář
být jím: pro tvou přehnanou důležitost se ti lidé vyhýbají
vidět ho: jsi králem každé zábavy
Šafář
Veselá nálada, oblíbenost.
Šafář
Jsi oblíben, neboť dokážeš vyvolat veselou náladu.
Šafrán jist
Nelituj světa, který tě nechce pochopit.
Šafrán
vidět kvést na louce: hlídej víc své zdraví
kupovat koření: pýcha předchází pád
shánět koření: doplatíš na svou domýšlivost
Šafrán
koření: Doplatíš na vlastní pýchu.
rostlina: Dbej o svoje zdraví!
Šafrán
Vidět nebo kupovat: neštěstí je před tebou.
Jíst, pít jej: chlad v srdci a nepochopení lidí.
Šafrán
Chraň si své chatrné zdraví.
Šafrán
Získáš úspěch a pocty, ale tvoje srdce zůstane tvrdé a chladné
Šáh
vidět ho, mluvit s ním: Budeš bohatý a slavný.
Šál ztratit
Doplatíš na lehkomyslnost.
Šál
nosit, kupovat: Potřebuješ zahřát, jsi zimomřivý.
Šál
Znamená mráz a tuhou, dlouhou zimu.
Šála
Bude tuhá zima.
ztratit ji: Doplatíš na vlastní nerozvážnost.
Šála
Tuhá a dlouhá zima.
Ztratit ji: doplatíš na lehkomyslnost.
Šálek darovat
Pokládají tě za výborného společníka.
Šálek kupovat
Budou tě na hostinu zvát.
Šálek prázdný
Bude tě marnotratnost mrzet.
Šálek rozbit
Někomu se budeš ospravedlňovat.
Šálek s čajem
Strávíš příjemné večery.
Šálek s kávou
Bohatství a úcta.
Šálek s mlékem
Znamená zdraví a dlouhý život.
Šálek z křišťálu
Staneš se slavným.
Šálek, z něho pit
Pravdomluvnost není tvoje silná stránka.
Šálek
pít z něj kávu: lpíš na svých zvycích
pít z něj čaj: jsi stejně chytrý jako ostatní
skleněný: něčím se proslavíš
porcelánový: hned tak někomu nevěříš
bílý: v jednoduchosti je ukryta krása
zdobený: naletíš na falešné pozlátko
darovat: všude tě rádi přivítají
dostat: jsi samotář
kupovat: neodmítej pozvání
rozbít: čeká tě osamělý život
Šálek
darovat ho někomu: Budeš vítaným hostem.
dostat ho: Najdeš dobré přátele.
drahý porcelánový šálek vidět: Získáš si úctu.
kupovat ho: Pozvou tě na návštěvu.
pít z něho: Budeš mít štěstí v lásce.
rozbít ho: Musíš odmítnout prosbu blízkého člověka.
šálek kávy: Zbohatneš.
vidět ho: Získáš uznání.
Šálek
Uvítáš oblíbeného hosta.
Z něj pít: pravdomluvnost není častá.
S kávou: velká ztráta.
S mlékem: radost.
S čajem: zdařilé podnikání, smutek se obrátí ve veselost, příjemná společnost.
Prázdný: bude tě mrzet marnotratnost.
Křišťálový: přízeň vznešené šlechetné osoby. Též - dojdeš osobní slávy.
Rozbít jej: křivda, ospravedlňování v přátelství.
Kupovat: pozvání k hostině.
Darovat jej: výborná společnost.
Šálek
vidět: Pohoda.
kupovat: Budeš utrácet za parádu.
rozbít jej: Nešetrně zacházíš s city i s věcmi.
Šálek
Jsi všude vítaným a oblíbeným hostem.
Šalvěj vidět
Zbavíš se choroby.
Šalvěj, pit ji
Dobrá životospráva - dlouhý život.
Šalvěj
pít ji: Dožiješ se vysokého věku.
vidět ji: Vyléčíš se.
Šalvěj
Vidět: nemoci, která přijde, se brzy zbavíš.
Nemocnému: uzdravení.
Pít ji: dobrá životospráva ti zajistí dlouhý život.
Šalvěj
pít ji: Dožiješ se velmi vysokého věku.
vidět ji: Vyléčíš se ze všech neduhů.
Šampaňské víno
Pít: ovládni svou náruživost.
Šampaňské
pít: Budeš žít jako vážený člověk.
vidět: Tvoje štěstí rychle vyprchá.
Šampaňské
vidět i pít: Budeš uznáván a oslavován,
jiné vidět pít: Máš v sobě drobet závisti.
Šampaňské
Ovládej svoji náruživost.
Šaratice
Něco tě pořádně prožene.
Šaratice
pít ji: Budeš mít hodně běhání po úřadech.
Šarlatán
Uvěříš lháři.
Šarlatán
mluvit s ním: Uvěříš lháři a pomluvám.
Šarvátka
Budeš si dělat starosti o budoucnost.
Šašek
být jím: umíš se smát sám sobě
chovat se jako on: marně skrýváš svou nejistotu
vidět ho: nenech se ani posměchem odradit od svého úmyslu
Šašek
Popláčeš si.
dělat ho ze sebe: Lidé podceňují tvoje kvality.
Šašek
Zklamání. Zůstávej sám sebou a bojuj proti výsměchu.
Šašek
vidět ho: Budeš smutný,
dělat ho ze sebe: Podceňují tvé kvality.
Šašek
Zůstávej sám sebou a neboj se nikdy výsměchu.
Šátek
Nepatrný úspěch tě naplní pýchou.
hedvábný: Někdo tě zahanbí.
vlněný: Čekají tě nepříjemnosti.
Šátek
Kapesní: štěstí.
Ztratit jej: nehoda, mrzutost.
Mít ho umazaný: ostuda, nemoc.
Ovázat si jím hlavu: uznání, vážnost.
Odívat se velikým šátkem: potřeba jiného prostředí.
Vidět šátky na jiných: zklamané naděje.
Šátek
hedvábný nosit: Moc si o sobě myslíš,
jiný: Nepatrný úspěch tě naplní pýchou.
Šatní kartáč
Jím se kartáčovat: mrzutosti, zarmoucení.
Šatní moli
Mít je v šatech: nepříjemnosti s pokryteckou a dotěrnou osobou. Nevěř pochlebníkům.
Šatník
plný: všechno ti půjde rychle a snadno
prázdný: nepohneš se z místa
stěhovat: dnes už nepracuj, práce ti neuteče
vyklízet: plánuješ velkou životní změnu
Šatník
Potěší tě nečekaný úspěch.
Šatník
Plný: všechno tvoje podnikání se úspěšně skončí.
Prázdný: opak.
Šatník
Všechno tvoje podnikání se skončí úspěšně.
Šaty bílé
Chystej svatební dar.
Šaty černé
Přinesou ti špatnou zprávu.
Šaty darovat
Přestaň si hrát na velkého pána.
Šaty krátké
Máto štěstí v podnikání.
Šaty kupovat
Smíříš se s lidmi, kteří ti nepřejí.
Šaty pěkné nosit
S úsporami jsi už na dně.
Šaty prát
Uskromni se, dokud je čas.
Šaty šedé
Otráví tě těžká práce.
Šaty sportovní
Odcestuješ na daleký výlet.
Šaty zelené aneb modré
Ztratíš pochybnost a nabudeš jistoty.
Šaty
krásné, svatební: Dočkáš se radosti,
po které dávno toužíš, roztrhané, staré: Budeš se muset načas uskromnit.
Šaty
bílé: svatba v rodině
černé: smutná zpráva
modré: tvé přání se brzy vyplní
šedé: čeká tě těžká práce
zelené: máš naději na úspěch
žluté: budeš mít nepříjemnosti s okolím
strakaté: chystej se na cestu
vyšívané zlatem: užiješ si léta štěstí
nové: uklouzneš na šikmé ploše
špinavé: někdo tě pomluví
potrhané: hádka s partnerem
kupovat: smířís se s nepřítelem
prát: je nejvyšší čas začít spořit
šít: tvá snaha dojde ocenění
pálit: neoplácej urážky stejnou mincí
Šaty
bílé: Budeš mít svatbu.
černé: Dostaneš smutnou zprávu.
dámské nosit: Máš před sebou těžké chvíle.
dotrhat: Budeš se muset uskromnit.
hedvábné dostat: Pýcha ti stoupne do hlavy.
hedvábné šaty nosit: Budeš mít plnou peněženku.
hedvábné šaty vidět: Dočkáš se radosti, po které toužíš.
krátké: Uděláš špatný obchod.
kupovat je: Dohodneš se s protivníkem.
letní: Oteplí se.
modré: Splní se ti touha.
nové: Zvýší ti plat.
parádní: Pozvou tě na návštěvu do ciziny.
pěkné: Budeš se muset uskromnit.
prát: Tvoje finanční situace se zhorší.
roztrhané: Pohádáš se s nejlepší přítelkyní.
roztrhnout si je: Způsobíš si mrzutost.
smuteční: Zažiješ radostnou událost.
staré: Sníží ti plat nebo tě propustí.
šedivé: Budeš těžce pracovat.
šít: Dočkáš se odměny za svou píli.
vidět, jak se spálily: Urazí tě, že tě lidé ošklivě pomlouvají.
záplatované: Dostaneš se do těžkostí, ale musíš v nich statečně obstát.
zašívat je: Musíš se uskromnit.
zelené: Splní se ti přání.
zlatém vyšívané: Zachováš se velkomyslně.
žluté: Žárlivá osoba ti nadělá velké nepříjemnosti.
Šaty
Pěkné nosit nebo drahé mít: nedostatek peněz.
Bílé: smrt.
Černé: zármutek, špatná zpráva.
Sportovní: cesta, výlet.
Šedé: obtížná práce ti otráví náladu.
Zelené nebo modré: získání jistoty, ztráta pochybností.
Darovat je: nehraj si na velkého pána.
Kupovat je: nepřejícnost lidí.
Krátké: málo štěstí v podnikání.
Čistit, prát je: pozor na marnotratnost, nabádá k uskromnění v pravém čase.
Šavle ostře nabroušená
Dosáhneš toho, po čem toužíš.
Šavle tupá
Těžké ztráty utrpíš.
Šavle zlomená
Tvoji nepřátelé tě pokoří.
Šavle
Odvaha je tvoje nejvýznačnější vlastnost.
Šavle
držet ji: Vyvoláš domácí i pracovní spory,
sekat jí: Svou cestu životem si musíš prorazit.
Šavle
ostrá: tvá přání se obratem splní
tupá: přijdeš o peníze i o majetek
dlouhá: zatni zuby a vydrž
zlomená: někdo nad tebou zvítězí
zahnutá: odhalíš chystanou léčku
sekat s ní: uznávají tě pro tvou rozhodnost v každé situaci
zranit někoho: odmítáš se smířit s realitou
sám jí být zraněn: stále víc se poddáváš smutku
vidět jí: máš dostatek odvahy
vytáhnout jí z pochvy: čeká tě boj
Šavle
držet ji v ruce: Vyvoláš spory mezi přáteli.
nabroušená: Úspěšně uskutečníš svoje plány.
sekat šavlí: Budeš si energicky razit cestu životem.
tupá: Zbytečně se namáháš.
utržit šavlí zranění: Budeš mít starosti.
vidět ji: Musíš jednat odvážně a rázně.
vytasit ji: Musíš bojovat.
zlomenou vidět: Podlehneš přesile.
Šavle
Pomluvy.
Zlomená: mrzutost, pokoření ze strany nepřátel. Též - velké nedorozumění na počátku všeho.
Ostře nabroušená: varování před nebezpečím.
Tupá: těžké ztráty.
Z pochvy tasit: podstoupíš těžký boj.
Šavlí sekat nebo jí být raněn: starostí a bojů bude stále přibývat.
Šavlí raněn být
Starost budou ti pořád přibývat.
Šavlí sekat
Jsi energický, nesnášíš polovičatost.
Šavli z pochvy tasit
Podstoupíš těžký boj.
Šediny mít
Čekají tě velké starosti.
Šéf
Příjemné změny na tvém pracovišti.
Šéf
hovořit s ním: Postup v práci tě nemine,
jen ho vidět: Vbrzku se s ním pohádáš.
Šéf
být jím: jen ve svých snech si připadáš mocný
dostat od něj napomenutí: nikdo není nenahraditelný
jednat s ním: získáš lepší zaměstnání
vidět ho: zaznamenáš změnu k lepšímu
vyslechnout jeho starosti: nezklam něčí důvěru
Šéf
být jím: Budeš mít mizernou náladu.
mluvit s ním: Postoupíš na lépe placené místo.
slyšet ho: Malicherný člověk ti bude vyčítat drobné chybičky.
vidět ho: Dostaneš jiného šéfa.
Šéf
Změny na pracovišti.
Šejdíř
Budeš mít úspěch.
Šelma v cirkusu
Budeš tancovat, jak ti budou pískat.
Šelma v kleci
Brzy tě svoboda omrzí.
Šelma
Pokládají tě za vtipného. Aleje to jenom šibeniční humor.
Šelma
v kleci: sázíš na jistotu
v přírodě: miluješ morbidní žerty
být jí napaden: podvědomě včas vycítíš nebezpečí
zabít jí: připadáš si neporazitelný
Šenk
Přináší starosti, hádky, nevoli.
Šenkýř, šenkýřka
být jím: neodvděčíš se příteli za pomoc
vidět ho: varuj se prudkých slov
Šenkýř
Pomoc velkým nevděkem odměníš.
Šenkýř
Za pomoc odměnou velký nevděk.
Vidět ho, jak nalévá: neduhy.
Šepot
Rád přikládáš ucho na cizí dveře.
Šepot
Odhalení cizího tajemství.
Šeptat
Pamatuj, i stěny mají uši!
Šeptat
Dozvíš se tajemství.
Šeřík kvetoucí vidět
Budeš příjemně překvapen.
Šeřík
Máš před sebou dlouhý a šťastný život.
Šeřík
rozkvetlý: Náruč milované, náklonnost lásky.
zvadlý: Tvůj vztah je k ničemu.
Šeřík
cítit jeho vůni: raduješ se z falešných citů
dostat: je proč tě obdivovat
darovat: chceš si někoho příznivě naklonit
trhat: zamysli se znovu nad sebou
vidět ve váze čerstvý: poznáš pravou lásku bez zábran
zvadlý: tvé vyznání nebude vyslyšeno
Šeřík
Budeš se těšit dobrému zdraví.
keř: Máš před sebou příjemné chvíle.
přivonět si k němu: Prožiješ šťastnou lásku.
rozkvetlý vidět: Čeká tě příjemné překvapení.
Šeřík
Jeho vůni cítit: příjemné překvapení.
Kvetoucí: nemocnému uzdravení, ostatním - četná rodina, dlouhý věk, šťastný život.
Šermovat
Vyvoláš spory mezi přáteli.
Šestinedělí
Dobře si rozmysli, co děláš a lépe se kontroluj.
Šestinedělí
Dobře rozmýšlej, co uděláš a buď velmi opatrný.
Šestinedělka
Budeš mít opravdu starosti.
Šestinedělka
Budeš mít starosti.
Šibal
Přijde k tobě návštěva, ze které budeš mít radost.
Šibalské kousky provádět
Někdo si z tebe vystřelí.
Šibenice vyvrácená
Ubráníš svoji čest.
Šibenice, na ní viset
Dočkáš se velkých poct.
Šibenice
Dozvíš se, co si lidé o tobě myslí.
Šibenice
vidět ji, stát pod ní: Přináší veselost, svatbu.
být na ní pověšen: Jednáš nerozvážně, utrpíš ztrátu.
Šibenice
sám na ní viset: nezabráníš škodám na majetku
vidět na ní někoho pověšeného: každé trápení má svůj důvod
vidět jí: rychle načerpej novou sílu, budeš jí potřebovat
vidět jí bez provazu: pečlivě se připrav na velkou zkoušku
Šibenice
stát pod ní: Brzy se oženíš (vdáš).
vidět ji: Máš falešné přátele.
vidět sebe na ní: Utrpíš ztrátu.
Šibenice
Velké štěstí. Těž: dovíš se, co si o tobě lidé myslí.
Vyvrácená: ubráníš svoji čest.
S oběšencem: pozvání na svatbu, štěstí nebo zlepšení majetkových poměrů.
Sám na ní viset: dědictví, avšak vatuj se neštěstí.
Šibenici s oběšencem vidět
Velké trampoty tě přinutí, aby ses zamyslel sám nad sebou.
Šicí poduška
,Svými činy vzbudíš velký obdiv.
Šicí poduška
Budeš svědkem obdivuhodného činu.
Šicí potřeby
Očekávej věrnost za věrnost.
Šicí potřeby
Budeš mít velkou radost.
ztratit je: S láskou budeš mít potíže.
Šicí potřeby
Čekej věrnost za věrnost.
Šicí stolek
Úspěchy - skvělá budoucnost.
Šicí stolek
Úspěchy, skvělá budoucnost.
Šicí stroj
Ve vážných věcech nejsi dost diskrétní.
Šicí stroj
kupovat: chceš být svým pánem
prodávat: lásku za peníze nekoupíš
mít svůj: nespoléhej na náhodu
rozbít: skoncuj s minulostí a směle hleď do budoucnosti
Šicí stroj
Vidět: ve vážných věcech buď více diskrétní.
Kupovat ho: snadný výdělek.
Šidit
Příliš hazarduješ se svou pověstí.
Šidit
Někoho: nehazarduj příliš se svou pověstí.
Šidí-li někdo tebe: pozor na okradení.
Šídlo (hmyz)
Nad vodou létající: nemilá cesta.
Nástroj ševce: roztržky, trampoty, mrzutosti.
Šídlo
Dobré znamení pro ševce, pro jiného trampoty.
Šídlo
vidět: Buď vyhraješ, nebo všechno ztratíš. Hraješ nebezpečnou vysokou hru.
Šíje dlouhá
Ztratíš vážnost, protože slovy moc hazarduješ.
Šíje krátká
Připrav se na těžké břemeno starostí.
Šíje
Život ve velmi dobrých poměrech.
Šíje
ladná: všeho si dopřeješ podle svých představ
otylá: neuváženými slovy zavdáš příčinu k pomluvám
Šikovný člověk
Budou o tobě mluvit, že máš zázračné ruce.
Šílenec
vidět ho: v tvé duši je strašlivý neklid.
mluvit s ním: lžou ti a dělají si z tebe blázna.
Šílenec
být sám šílený: Buď získáš velkou moc, anebo skončíš za mřížemi.
povídat si s ním: Podvádějí tě.
vidět ho: Čekají tě neklidné týdny.
vysmívat se mu: Odsoudí tě.
Šimpanz
Změna a radost se dostaví v pravou chvíli.
Šimpanz
Opičíš se po druhých, nejsi svůj. Oklamou tě.
Šimpanz
honit ho: ženeš se za přeludem
hrát si s ním: tvá práce tě nebaví
vidět ho: nenávist je špatný rádce
Šimpanz
Máš kolem sebe hodně závistivců.
Šimpanze hrát si vidět
Máš sklon „opičit se“ po druhých.
Šindel kupovat
Zbytečně utrácíš peníze.
Šindel prodávat
Budeš si stěžovat na špatné obchody.
Šindel tesat
Získáš jen tvrdou a málo placenou práci.
Šindel vidět
Toužíš po vlastním domově.
Šindel, když hoří
K dnešním mrzutostem přibudou další.
Šindel
Budeš mít velké výdaje.
Šindel
Vidět: falešní přátelé.
Kupovat: zbytečná útrata peněz.
Tesat: tvrdá a málo placená práce.
Prodávat: špatné časy, nezdar v podnikání.
Hořící: mrzutostí ještě přibude.
Šindelová střecha
Beznadějný smutek všecky tvoje naděje pohřbí.
Šindelová střecha
Beznadějný smutek pohřbí všechny tvé naděje.
Šíp darovat
Lidé vědí, že tvoje srdečnost je příliš nucená.
Šíp kupovat
Nevychloubej se svou zámožností.
Šíp v těle člověka
Děláš si těžkou hlavu z maličkostí.
Šíp v těle zvířete
Budeš zapíjet lovecký úspěch.
Šíp vidět
Jsi až moc úzkostlivý a někdy až směšně malicherný.
Šíp vystřelit
Bezohledně půjdeš za svým úspěchem.
Šíp zlomený
Doplatíš na svoji krutost a nekompromisnost.
Šíp, jestliže někoho zasáhl
Něco získáš díky své rozhodnost.
Šíp
vidět: Zraní ti srdce, budeš smutný.
vystřelit: Dosáhneš svého cíle, úspěchu.
Šíp
být jím zasažen: zažiješ velké zklamání
sám vystřelit: úspěch si budeš muset vynutit
vidět jich mnoho: přijdou problémy a komplikace
Šíp
mít ho: Někdo ti zraní srdce.
mít ho zabodnutý v těle: Postihne tě trpké zklamání.
někoho jím zasáhnout: Můžeš hodně získat svou rozhodností.
vidět ho: Musíš překonat velké překážky.
vystřelit ho: Vydobudeš si úspěchy.
Šíp
Vidět: velká úzkost. Též - směšná malichernost.
Kupovat: nevychloubej se zámožností.
Darovat: nucená srdečnost.
Vystřelit: bezohledná cesta za úspěchem.
Jestli někoho zasáhl: rozhodností něco získáš.
Zlomený: krutost a neústupnost.
V těle člověka: budeš si dělat těžkou hlavu.
V těle zvířete: úspěch, přemožení nepřítele můžeš oslavovat.
Šipka (směrovka)
Hledáš radu, jak se ze zamotané situace dostat.
Šipka
Budeš hledat radu, jak se dostat ze zamotané situace.
Šípkový keř
Neumíš se ovládat a pícháš slovy.
Šípkový keř
Pichlavá slova.
Šípky (plody)
Protože jsi velký sobec, čeká tě úděl opuštěného a smutného člověka.
Šípky
trhat: máš rád jen sám sebe
sušit: neodmítej pomocnou ruku
vidět na keři: smiř se s nepřítelem
Šípky
Velké sobectví, smutek, opuštěnost.
Širák
vidět, nosit: Jsi dobrodruh a hned tak se neusadíš.
Širák
děravý: Budeš se stydět.
nasadit si ho: Odcestuješ.
odnesený větrem: Přijdeš o výdělek.
starý: Buď opatrný!
ztratit ho: Budeš mít nepříjemnosti v zaměstnání.
zvedat ho ze země: Čeká tě radostné překvapení.
Šiška
Dokážeš se potěšit i z malé pozornost.
Šiška
Přináší užitek ve všech směrech.
Šiška
Budeš někomu náramně užitečný.
Šiška
Lesní: potěšení z menší pozornosti.
Šit a jehlu zlomit
Bez pevné vůle úspěch nečekej.
Šit a píchnout se
Otvírej dveře pro nevěstu.
Šit na stroji
Váží si tě pro dobrou a rychlou práci.
Šit šaty
Budeš mít radost z dobrého výdělku.
Šit
Život v tvém domě bude stále blahobytnější.
Šít
a nemít šití hotové: Najdeš si nového milence.
a píchnout se: Do domu přijde nevěsta.
šaty: Dobře si vyděláš.
Šít
Šaty: život v tvém domě bude stále blahobytnější, radost z dobrého výdělku.
Píchnout se při šití: otvírej dveře pro nevěstu.
Jehlu zlomit: neštěstí.
Šitíčko
dostat: někdo tě potěší
ztratit: tvá láska nebude bez mráčků
Škatule
Máš důvod něco zatajovat.
Škatule
Věští brzké změny, stěhování.
Škatule
Budeš mít důvod k utajení něčeho a též dbej, aby nedošlo k ponížení tvého stavu.
Škoda
Žal, zármutek v tvé rodině.
Škoda
Ve tvém domě zavládne zármutek.
Škoda
Žal, zármutek v tvé rodině.
Někomu ji způsobit: nepříjemnosti s úřady.
Škodu někomu udělat
Budeš mít opletačky s úřady.
Škola plná dětí
Máš pocit, že kromě starostí neznáš nic jiného.
Škola prázdná
Budeš litovat, žes nevyužil své příležitost.
Škola
Važ si lidí, od kterých se můžeš poučit.
Škola
být v ní: Nauč se více trpělivosti.
jít do ní: Máš v sobě dobré základy.
plná dětí: Starosti ti přerostou přes hlavu.
Škola
být v ní žákem: sám víš, co jsi zanedbal
být v ní učitelem: čekají tě problémy
být v ní jako rodič žáka: nepříjemný rozhovor
jít do ní: bude tě provázet štěstí
vést do ní dítě: starosti přátel ti leží v hlavě
vidět jí plnou dětí: ze starostí nevyjdeš
vidět jí prázdnou: spadne ti kámen ze srdce
Škola
být v ní: Čekají tě nepříjemnosti.
děti do ní vést: Dobře se staráš o svou rodinu.
jít do ní: Budeš mít štěstí.
plná dětí: Postihne tě mnoho starostí.
vidět ji: Poučíš se ze svých zkušeností.
Škola
Budovu vidět: hašteření, vády.
Prázdná: budeš litovat nevyužité příležitosti.
Plná dětí: kromě starostí asi sotva poznáš něco jiného.
Hořící: staneš se svědkem velkého neštěstí.
Vidět, jak se staví: na dobrý skutek budeš dlouho vzpomínat.
Školní inspektor
Budeš mít respekt před moudrými lidmi.
Školní inspektor
Budeš mít respekt pro moudrost a přísnost.
Školník
Získáš pověst přísného člověka.
Školník
Získání dobré pověsti.
Školu hořet vidět
Staneš se svědkem velkého neštěstí.
Školu stavět
Na tvůj dobrý skutek budou dlouho vzpomínat.
Škopek
Více dbej o svůj vzhled.
Škorpit se s někým
V příštích dnech opatrně zvaž každé slovo.
Škorpit se
S někým: v příštích dnech zvaž opatrně každé svoje slovo.
Škrábat se
Nepříjemnosti. Není vyloučeno, že pro neústupnost a svéhlavost.
Škrabat
Máš sklon nepřipustit nikoho ke slovu.
Škrabátko
Nedobré znamení.
Škraboška
kupovat jí: nejraději by ses neviděl
mít jí na obličeji: zapomeň na podvody a živ se poctivou prací
vidět jí na někom: i přátelé ti mohou lhát
Škraboška
Faleš.
Škrob kupovat
Říkají o tobě, že jsi „pod pantoflem“.
Škrob si vypůjčovat
Budeš mít nepořádnou domácnost.
Škrob vidět
Už dnes mysli na budoucnost, neboť tvoje sláva je velmi prchavá.
Škrob
Jsi strojený a neupřímný.
Škrob
Světská sláva - polní tráva.
Škrob
Vidět: prchavé štěstí, pomíjející úspěch. Už dnes začni myslet na vzdálenější budoucnost.
Kupovat ho: dbej, ať se nedostaneš „pod pantofel“.
Vypůjčit: nespořádaná domácnost.
Škubánky jist
Dobrá životospráva - dobré zdraví.
Škubánky
dělat, jíst: Pozvou tě na zabijačku.
Škubánky
Chutné a sladké jíst: dobré zdraví.
Škvarky
dělat, jíst: Velmi dobré znamení.
Škvarky
připravovat: rád kuješ drobné pikle
mlít: nemáš odvahu vyslechnout celou pravdu
jíst: hazarduješ se zdravím
Škvarky
Dobré znamení.
Škytání
Budeš překvapen, neboť tvůj záměr se ti podaří.
Škytat
Kdosi na tebe moc myslí.
Škytat
Budeš stonat.
Škytat
Překvapení z vydařeného záměru.
Šle
nosit: na všechno nemůžeš požadovat záruky
vidět: nech se vést svými city
odepínat: máš mocného ochránce
připínat: jsi na všechno sám
náhle prasklé: život ti připraví velké překvapení
Šlechetnost
Duševní pohoda - čisté svědomí.
Šlechetnost
Máš čisté svědomí.
Šlechetnost
Duševní pohoda a čisté svědomí.
Šlechetný
být: Tvé svědomí je čisté jako padlý sníh.
Šlechta
Žárlíš na ty, kdo se pohybují ve vážené společnost.
Šlechtic
být jím: moc si troufáš
být jím jmenován: přibude ti další povinnost
být v jejich společnosti: moc si o sobě myslíš
vidět ho: nesmis každému důvěřovat
Šlechtic
Vidět jej: čest, vyvýšení velmi vysokých životních cílu, jejichž dosažení není vyloučeno. Dříve však budeš dlouho žárlit na ty, kdo se pohybují ve vážené společnosti.
Na koni jej vidět: výzva k ospravedlnění.
Raněný: tvé plány se hroutí jako domek z karet.
Sám být šlechticem: budeš poškozen na svém postavení.
Šlechtice na koni vidět
Budeš vyzván, aby ses ospravedlnil.
Šlechtice vidět raněného
Tvoje plány se zřítí jako domek z karet.
Šlechtice vidět
Vytyčuješ si velmi vysoké cíle.
Šlechtický titul obdržet
Velice toužíš po nějakém veřejném uznání.
Šlechtický titul ztratit
Nepříjemná zpráva, mrzutost.
Šlechtický titul
Obdržet: touha po veřejném uznání.
Ztratit: nepříjemná zpráva, mrzutosti.
Šlehačka
Budeš stát před rozhodnutím: kterým směrem svoje síly rozvinout?
Šlehačka
Hustě ušlehaná: budeš stát před rozhodnutím, kterým směrem rozvinout své síly.
Šlehat bičem
Abys postoupil mezi moudrými kupředu, nestačí jen mít silné ruce.
Šlehat plameny vidět
Dopustíš se zlého činu.
Šlépěj
Viz též „Stopa“. Nepřátelství. Též - podezření u známých. Též - mnoho plánů ale málo činů.
Zvířecí stopy: únava si bude vyžadovat odpočinek v přírodě.
Šlépěje člověka
Zbytečně podezříváš svoje známé.
Šlépěje ve sněhu
Plná hlava plánů - málo skutku.
Šlépěje zvířete
Jsi unaven, toužíš po oddechu v přírodě.
Šlépěje
lidské: Neměl bys nikoho zbytečně podezírat.
Šmátrat
po někom: Pomýšlíš na nevěru.
Šněrovačka
Zatoužíš po lásce, po sexu.
Šněrovačka
mít jí na sobě: neudržíš svěřené tajemství
utahovat jí někomu: toužíš po pomstě
rozvazovat jí někomu: máš erotické sny
Šněrovačka
Najdeš si milenku.
rozvázat ji: Prozradíš sladké tajemství.
Šňupací tabák
nabízet někomu: je dobrý čas investovat své úspory
sám šňupat: víc si věř
Šňupavý tabák
Kupovat: svízele.
Šňůra důstojnická
Oprávněná hrdost a sebevědomí.
Šňůra na prádlo
Se svou ženou budeš velmi spokojen.
Šňůra pletená
Velmi lehko se zapleteš do svárů a nepokojů.
Šňůra s perlami
Velice si přeješ, aby tě lidé zahrnovali pozorností a poctami.
Šňůra stříbrná
Toužíš po tom, aby ses dostal ještě výš.
Šňůra ze dvou kusů svázaná
Jen taktak se držíš nad vodou.
Šňůra zlatá
Váží si tvého postavení, rozumu a inteligence.
Šňůra, je-li zamotaná
Velmi nepříznivé finanční poměry.
Šňůra, roztrhne-li se
Tvůj milostný vztah není moc pevný.
Šňůra
pevná: jdeš vstříc šťastné budoucnosti.
slabá: nemáš na růžích ustláno.
Šňůra
pupeční: stále jsi pod vlivem rodičů
stříbrná: zasloužíš si úctu
zlatá: marně toužíš po poctách
zamotaná: o všechno náhle přijdeš
nekonečná: nespoléhej na svůj odhad
Šňůra
pevná: Získáš dobře placené místo.
zamotaná: Dostaneš se do těžké situace.
zlatá: Staneš se váženou osobností.
Šňůra
Na prádlo: dobrá žena, domácí spokojenost.
Je-li zamotaná nebo s uzly: velmi nepříznivé finanční poměry.
Mít zlatou: dosažení cti a vážnosti v postavení na základě rozumu a inteligence.
Stříbrná: úspěch, povýšení.
Důstojnická: oprávněná hrdost a sebevědomí.
Roztrhla-li se: ztráta štěstí v lásce i jinak.
Svázaná ze dvou kusů: narušení zdraví, podlomené schopnosti, nezdařené podnikání, ztráty.
S perlami: marné snahy a pláč do domu.
Pletená: velmi snadno bude vtažen do svárů a nepokojů.
Šofér
být jím: tvůj život bude pestrý.
mít ho: užiješ hodně zábavy. Umíš v tom chodit a jsi ostražitý.
Šohaj, s ním mluvit
Nezáviď zdraví jiným, když si sám svoje nedovedeš chránit.
Šohaj
Zdraví, smělost, statečnost.
Šohaj
Viz též „Mládenec“ a „Hezký“.
V kroji ho vidět: pýcha.
Společně s dívčinou: zdraví, smělost, statečnost.
Šok
Ohromíš lidi svou pravou tváří.
Šok
Dostat: někdo tě ohromí svou skutečnou tváří.
Šotek
Postihne tě něco nedobrého.
Šoustí neb souší (kukuřičné suché listy)
Za dobrou práci odměnu sklidíš.
Šoustí, z něho ozdůbky dělat
Toužíš po kráse a harmonii.
Špaček (hra)
Ve hře chytat: nebezpečí. Bez úsilí a odvahy se nehneš z místa.
Špaček
Bez úsilí a odvahy se z místa nehneš.
Špaček
Předzvěst jara, povzbuzení života.
Špaček
Blížící se jaro ti zlepší náladu.
Špagát
Někdo tě překvapí balíčkem, který tě velmi potěší.
Špalír
Nikdy se neřiď podle názoru povrchních lidí.
Špalír
procházet jím: nemůžeš se nezavděčit všem
být jeho součástí: musíš se smířit s porážkou
rovnat ze spousty dětí: jsi dobrý organizátor
Špalír
Lidé tě budou kritizovat.
Špehovat
někoho: Naděláš si nepříjemnosti pro nic za nic.
Špehovat
někoho: Způsobíš si nepříjemnosti.
Špek
jíst: pustil ses do nebezpečného podniku
krájet: vyslechneš smutný příběh
nabízet někomu: sdělená starost je poloviční
rozpouštět: mysli na svou budoucnost
Špenát jist
Tvoje zdraví a síla jsou vskutku záviděníhodné.
Špenát kupovat
Nezřízeným životem sis moc zdraví uškodil.
Špenát prodávat
V obchodním podnikání získáš jen „malé ryby“
Špenát vidět
Nepříjemnost, výčitky.
Špenát
jíst: Budeš sportovat a upevňovat kondici.
Špenát
jíst: máš pevné zdraví
připravovat: rodina je ti vším
Špenát
Musíš skousnout nepříjemné sousto.
jíst ho: Budeš zdravý a silný.
Špenát
Nepříjemnosti, výčitky.
Špendlík do něčeho zapíchnout
Někomu způsobíš bolest.
Špendlík zlomit
Úplně zlhostejníš, neboť se ti ani malé věci nebudou dařit.
Špendlík
vidět, ztratit: Rozpícháš si lásku, přátelství.
Špendlík
Chceš-li klidně spávat, ulehči svému svědomí.
Špendlík
Rozhněváš se.
Špendlíky
Nepřítel.
Píchnout se: bude ti ublíženo.
Šperk stříbrný
Budeš velmi rafinovaně podveden.
Šperk vidět
Máš sklon k velké chamtivost.
Šperk zlatý
Rád zveličuješ svoji majetnost.
Šperk
darovat: nic pro tebe není dost dobré
dostat: netaj víc své city
koupit: ztracená láska se zpět nevrátí
hledat: chceš se zalíbit
mít jich mnoho: nikdy nemáš dost
najít: chamtivost tě zahubí
toužit po něm: odeženeš svou lásku
vyžadovat: paličatostí ničeho nedosáhneš
ztratit: ničeho si nevážíš
Šperk
Viz „Klenoty“.
Šperky ve výkladě vidět
Rád sníváš o věcech, které jsou ti nedostupné.
Špikovat maso
Půjdeš na hostinu.
Špikovat zvěřinu
Uspořádáš hostinu, na niž se bude dlouho vzpomínat.
Špikovat
něco: Máš mlsný jazýček.
Špína na obleku
Domácí záležitost tě velice málo zajímají.
Špína v bytě
Poohlédni se po pořádkumilovné nevěstě.
Špína
viz Nečistota
Šplhat se na strom
Podstatná a příznivá změna v životě.
Šplhat se po laně
V práci ti hrozí nebezpečí.
Šplhat
někam: Jsi rozený diplomat, míříš vysoko.
Šplhat
na strom: konečně si polepšíš ve svém postavení
na kopec: čekají tě samé překážky
na komín: nadchne tě bláznivý nápad
Šplhat
Uděláš kariéru.
Šplhat
Dosažení něčeho. Podstatná a příjemná změna v životě.
Šplouchat se
Budeš zdravý.
v čisté vodě: Budeš zdravý.
v kalné vodě: Hrozí ti nemoc, buď na sebe opatrný.
Šramot
Znamená drobné starost.
Šramot
sám ho působit: Čekají tě obtíže.
Šramot
Nepokoje, starosti.
Šrapnel vidět
Očekávej těžkou a bolestnou ztrátu.
Šrapnel, jestliže padl a nevybuchl
Patříš mezi lidi, které štěstí nikdy neopustí.
Šrapnel, jestliže vybuchl
Nebezpečenství se neubráníš.
Šrapnel
Vidět: očekávej těžkou a bolestnou ztrátu.
Jestliže vybuchl: nebezpečenství se sotva ubráníš.
Jestli padl a nevybuchl: štěstí tě nikdy neopustí.
Šroub nehybný
Cizí lidé se ti vysmějí.
Šroub v pohybu
Začni neodkladně realizovat svoje plány.
Šroub
V pohybu: zisk. Proto začni neodkladně uskutečňovat své plány.
Je-li nehybný: výsměch cizích lidí.
Štafeta, jejím členem být
Někomu uděláš velkou radost.
Štafeta
Dostaneš veselou zprávu.
Štafeta
Veselé zprávy, velká radost.
Šťastného pomlouvat
Doufáš, že i tvůj život se změní k lepšímu. Ale sám se ho změnit nechystáš.
Šťastnému závidět
Konečně by ses měl poučit, že lenivostí si dlaně nenaplníš.
Šťastný být
Útěcha při dočasném neúspěchu.
Šťastný
být: Dnes budeš mít dobrý den.
Šťastný
Být: útěcha při dočasném neúspěchu.
Šťáva kyselá
Výčitky svědomí, těžká hlava, obyčejně po hýření
Šťáva ovocná, zeleninová
pít sladkou: všechno si umíš důkladně vychutnat
pít hořkou: závazek na celý život
lisovat čerstvou: své předsevzetí dodržíš
podávat jí nemocnému: jsi zvýhodněn ve svém zaměstnání
potřísnit si šťávou oděv: smůla se ti lepí na paty
Šťáva sladká
Časté zábavy ti podlamují úspěchy v práci.
Šťáva
Příjemný odpočinek ve stáří.
Šťáva
pít ji: Laskominky i štěstíčko ti jsou nablízku.
Šťáva
dávat ji nemocnému: Někdo ti ve všem pomáhá.
kyselá: Budeš mít trápení.
lisovat ji: Splní se ti naděje.
malinová: Budeš stonat.
sladká: Zažiješ radostné překvapení.
trpká: Čekají tě nepříjemné povinnosti.
Šťáva
Hustá, lepkavá: protivenství.
Ovocnou lisovat: splněný předpoklad.
Pít sladkou: příjemná zábava.
Kyselou: nepříjemné věci.
Šťavel
Často sníš o šťastných dnech s milovanou osobou v přírodě.
Šťávu lisovat
Tvůj předpoklad se neuskuteční.
Šťávu nemocnému dávat
Pomůže ti pověst obětavého člověka.
Štěbetání ptáků slyšet
Radost, veselost, velká pohoda.
Štědrost
Dobrota se ti nevyplatí.
Štědrý večer
Klid v rodině, štěstí.
Štědrý
být: Tvá dobrota se ti nevyplatí.
Štěkání psa slyšet
Tvůj dům obchází zloděj.
Štěkot
slyšet: Zlé řeči o tobě kolují.
Štěkot
slyšet: Šíří se o tobě pomluvy.
Štěnice
vidět lézt: stane se z tebe obávaný mrzout
zabíjet: nevzdávej se bez boje
Štěnice
Není ti co závidět; z nepříjemností se dlouho nevymotáš.
Štěnice
Čeká tě mnoho nepříjemností.
pokud tě poštípe: Zbohatneš.
Štěnice
Velké a málo jich vidět: zisk.
Menší nebo hodně: není ti co závidět, protože se dlouho nevymotáš z nepříjemností.
Zabíjet je nebo chytat: nesnáze všeho druhu.
Štěrk dovážet
Máš před sebou velkou rodinnou událost.
Štěrk kopat
Každá čestná, byť i těžká práce tě uklidňuje.
Štěrk
Dokážeš sebou mrskat.
Štěrk
Tvůj dům potřebuje opravy.
Štěstí v nějaké podobě spatřit
Máš před sebou úsměvné, radostné dni.
Štětce používat
Doposud jsi nevyužil všech svých schopností.
Štětec vidět
Velice toužíš po tom, by sis povolání změnil.
Štětec
Malířský: velice zatoužíš po příjemné změně.
Štětec
Nevyužíváš všechny svoje schopnosti.
Štětka
Natěračská: mnoho práce v domácnosti.
Štětka
Znamená moc práce doma.
Štětka
Je načase vymalovat byt.
Štětový kámen lámat
Jenom úsilím se dostaneš k cíli.
Štětový kámen
Vidět, lámat: tvrdá a neradostná práce, která předpovídá, že jenom velkým úsilím dosáhneš cíle.
Štětový kámen
Tvrdá, neradostná práce.
Štika na háčku
Nekřič „Hop!“, dokud nepřeskočíš!
Štika v sít
Překvapí tě milá událost, kterou jsi vůbec nečekal.
Štika
Vidět ji: obdivuhodná bystrost, dobré pořízení.
V síti: překvapí tě milá událost.
Na háčku: nekřič „hop!“, dokud jsi nepřeskočil.
Chytat ji a nechytit: čekej, že tě velmi mazaně podvedou.
Štiku chytit
Čekej, že tě velmi mazaně podvedou.
Štiku vidět
Budou obdivovat tvoji bystrost.
Štípat někoho
Dvoření se nestačí, neváhej s vyznáním!
Štípat
dříví: Budeš mít z něčeho požitek.
někoho: Prožiješ pěkné chvíle se svou láskou.
Štiplavá paprika
Velice tě budou nerozvážná slova mrzet.
Štiplavé řeči
Pokud jde o tvé přátelé, nemáš se čím chlubit.
Štír
Nepřítel, pomluvy.
Štír
být jím kousnut: máš poslední šanci
vidět ho: k nelibosti závistivců budeš mít úspěch
zabít ho: budeš slavit vítězství
Štít domu v ohni vidět
Všechny povinnost si vyřiď bezodkladně dnes, neboť zítra by už mohlo být pozdě.
Štít domu
Tvůj vzrůstající blahobyt vzbuzuje závist sousedů.
Štít hory vidět
Mnoho dosáhneš, budeš-li odvážný.
Štít hory zdolali
Čím výše se budeš vznášet, tím hlubší a tvrdší bude pád.
Štít hory, z něho spadnout
Nezoufej, co nejdřív sebereš síly k ještě smělejším podnikům.
Štít ochranný nosit
Vytyčil sis obdivuhodný cíl.
Štít
Ochranný držet v rukou nebo nosit na sobě: vytýčíš si obdivuhodný cíl a uznání přijde.
Chránit se jím: vyhneš se zlému.
Horský štít: mnoho dosáhneš, budeš-li odvážný.
Štít domu: tvůj vzrůstající blahobyt bude budit závist sousedů.
Štít
domu: budeš žít v hojnosti
hotelu: uzavřeš nevýnosný obchod
rytířský: odmítáš všechno nové kolem sebe
vývěsní: najdeš sponzora
v plamenech: ztráta na majetku
Štít
horský: Máš cestovatelskou povahu,
na domě: Rád pobýváš doma.
v boji: Uchráníš si své štěstí.
Štít
skalní: Máš neklidnou povahu.
Štítek
Nedobrá pověst.
Štítek
Přílišná hrdost a nadutost vrhá na tebe špatné světlo.
Štola
důlní: Zvětší se ti majetek.
Štola
v dole: Zvětšíš svůj majetek.
Šťovík vidět
Než budeš prsten kupovali, nejednu překážku překonáš.
Šťovík
Než budeš kupovat prsten, nejednu překážku překonáš.
Šťovík
jíst: tvé zasnoubení je jen dočasné
trhat: na všem najdeš něco špatného
Šťovík
jíst: Cosi se ti zprotiví.
Šťovík
jíst: Zrušíš zasnoubení.
Štrúdl
jíst: Doplatíš na nesvornost.
péct: Děláš zbytečné okolky.
Štuka
Lidé z tvého okolí tě oklamou.
Šunka
Vidět: nečekej jen na velké příležitosti, chop se i těch malých.
Jíst ji: nouzí trpět nebudeš.
Kupovat: budeš oslavovat významné výročí.
Šunka
jíst jí: jsi velmi poživačný
kupovat jí: nemysli jen sám na sebe
udit jí: nedokážeš se zbavit zlosti
zkažená: neodmítej ruku nabídnutou ke smíru
Šunka
Nečekej na velké, ale chop se i malých příležitostí.
Šunka
jíst ji: Máš se fantasticky, uvědom si to!
Šunka
Máš se dobře, nic ti nechybí.
Šunku jist
Dík své skromnost nouzí netrpíš.
Šunku kupovat
Budeš významné výročí oslavovat.
Šuškání
budeš mít milé tajnost.
Šuškat si s někým
Budeš mít tajnosti.
Šustit
Vzmuž se, jsi bázlivý.
Šustot slyšet
Budeš velice bázlivý.
Šváb
vidět ho: Závistivci ti nepřejí.
Švábi
Chytat je: strach, do nemilých věcí budeš zapleten.
Zabíjet je: nespokojenost hostů.
Šváby vidět
Budeš se cítit šťastný.
Šváby zabíjet
Hosté s tvým přivítáním nebudou spokojeni.
Šváby
vidět: Závistivci ti nedopřejí nic dobrého.
zabíjet: Okolí s tebou nebude spokojené.
Švadlena
Vidět ji: láska.
Švadrona
Nečekej nic dobrého.
Švadrona
V příštích dnech nečekej nic dobrého.
Švagr, švagrová
Vidět je: pochybnosti, mrzutosti budou ohrožovat klid ve tvém domě.
Švagr, švagrová
mluvit s ním: správně tušíš problémy
vidět ho: připrav se na neshody
Švagr, švagrová
Vyslechneš mnoho zbytečných řečí.
Švagr
Lidé rozptýlí tvoje pochybnost.
Švagr
Blízký člověk tě potěší.
Švagrová
Mrzutost ohrožují klid v tvém domě.
Švagrová
Uslyšíš hodně zbytečných řečí.
Švarné děvče, jemu se dvořit
Někdo zkrotí tvoji nadutost.
Švarné děvče, s ním mluvit
Můžeš očekávat, že se do řečí dostaneš.
Švarné děvče
Pro muže znamená nové starost.
Švarný šohaj
Pro ženu příjemné věci.
Švestka (strom)
Připrav se na trpké chvíle.
Švestky (plody)
Nikdy nikomu nezáviď veselou náladu.
Švestky
Na stromě: trpké chvíle, zlé příhody.
Trhat, jíst chutné: dobré věci.
Nezralé nebo nechutné: těžká nemoc.
Spadané na zemi: úmrtí někoho blízkého.
Švestky
jíst: nebuď protivný a nekaž zábavu ostatním
trhat: nic tě nezastaví
nezralé: všechno chceš mít hned
červivé: nedokážeš se radovat z úspěchu někoho jiného
Švestky
jíst, trhat: Věští nemoc, únavu.
Švestky
Budeš stonat.
Švih (bystrost)
Do ničeho se nežeň neuváženě. Patříš k lidem, kteří pomalu nejdále dojdou.
Švitoření
vlaštovek: Dozvíš se velmi milé zprávy.
Švitoření
Znamení radosti a hojnosti.
Švitoření
vlaštoviček: Dozvíš se dobré zprávy.
Švýcarský sýr Ementál
Jíst ho: zisk, postup a úspěch v zaměstnání.
Švýcarský sýr
V zaměstnání postup, úspěch, uznání.