* Nemusíte psát celé slovo. Stačí zadat několik prvních písmen.
Databáze obsahuje výsledky z více zdrojů.
🏠
A
B
C
Č
D
E
F
G
H
Ch
I
J
K
L
M
N
O
P
R
Ř
S
Š
T
U
Ú
V
X
Z
Ž
Žába
jíst ji: Dostaneš se do ciziny, do vybrané společnosti.
slyšet ji kvákat: Dozvíš se dobrou zprávu.
vidět ji na zemi: Budeš mít štěstí v obchodování.
vidět ji ve vodě: Dostaneš spoustu peněz.
zabít ji: Uškodíš sám sobě.
Žába
Znamená klevety a nepříjemnosti, slyšíme-li ji kvákat a zároveň ji vidíme.
Veliká ošklivá ropucha: velký klam, srdce plné lítosti, úzkost, zrada v lásce, nevěra v manželství.
Ropuchu zabít nebo ji vidět mrtvou: tvoji odpůrci poznají, že jsi příliš zdatným protivníkem.
Žábu jíst: faleš.
Mnoho žab vidět u rybníka nebo jinde: sváry.
Rosnička: radost.
Rosničku chytit: příjemné překvapení, úspěch v podnikání, dobrý zisk.
Skáče-li k tobě malá zelená žabka a nepociťuješ k ní odpor: dosažení odměny.
Žába
slyšet ji: Dozvíš se pikantní novinu,
vidět ji: Přináší úspěch a finance,
zabít ji: Uškodíš sám sobě.
Žába
jíst jí: všichni budou uznávat tvé zásluhy
líbat jí: na každém najdeš spoustu chyb
slyšet jí kvákat: milý dopis
vidět jí na rybníce: výhra v loterii
vidět jí v trávě: bez otálení uzavři nabízenou smlouvu
zabít jí: zbytečně si komplikuješ život
Žabinec
Spletenec zajímavých náhod je před tebou.
Žáby jist
Pomoc přijde v poslední chvíli.
Žáby kuňkat slyšet
Někdo ti nese dobré zprávy.
Žáby v rybníku vidět
Dostaneš práci s dobrým výdělkem.
Žáby vidět
Úspěch v obchodním podnikání
Žáby zabíjet
Přemýšlej o svých činech, neboť sám sobě škodíš.
Žádat
někoho: Snaž se nikoho nepotřebovat.
Žáha
Máš tajnou bolest.
Žáha
pálení: Skličuje tě bol.
Žák
Pro mladého člověka dobré znamení, ale staršího čeká velký pocit únavy.
Žák
Budeš se muset ještě mnohému přiučit.
Žák
být jím: nepodléhej únavě
chválit ho: jsi velmi samolibý
požádat ho o pomoc: brzy půjdeš z domova
zlobit se na něj: nemysli jen na sebe
Žalář
Mrzutost z porušení zákonů.
Žalář
Podstoupíš těžkou zkoušku.
Žalář
temný: Vykradou ti byt.
Žalář
V něm být: utrpení, velké bolesti i mrzutosti se zákonem.
Žalář
být v něm: tvůj dlouho plánovaný útok se obrátí proti tobě
vidět: připrav se na těžký život
vyjít z něj po létech: využij otevřená zadní vrátka
Žalm
slyšet: nemůžeš být ve všem první
zpívat sám: neboj se dát najevo své pohnutí mysli
Žalmy
Slyžet je zpívat: nestálost v podnikání, smutek.
Žaloba
podat ji: Způsobíš si zbytečné výdaje.
slyšet ji: Někteří lidé potřebují tvou pomoc.
Žaloba
podat ji: Budeš mít zbytečné výdaje,
být zažalován: Jsi netečný k bolesti druhých.
Žaloba
podat jí: s ničím nebudeš nikdy spokojený
slyšet jí číst proti sobě: neodmítej prosbu o pomoc
stáhnout už podanou: druhým lidem budeš připadat jako blázen
vyhrožovat jí někomu: nepoužívej sílu proti slabším a menším
sám jí být ohrožen: nedbáš na výčitky svého svědomí
Žalobcem být
Zažiješ příjemné chvíle.
Žalobu vyslechnout
Někdo tě poprosí o pomoc.
Žaltář
Nebezpečí.
Žalud
Máš pevné zdraví.
Žalud
vidět ho, sbírat ho: Tebe nic nerozhází.
Žaludeční obtíže
Projeví se následky tvé nepravidelné životosprávy.
Žaludeční potíže
Tvá životospráva je špatná a nepravidelná.
Žaludek
Trpíš a ještě dlouho budeš trpět pro svoji lehkomyslnost.
Žaludek
Utrpení zaviněné vlastní lehkomyslností.
Žaludek
mít prázdný: všechno neustále zlehčuješ
mít plný k prasknutí: peníze jsou pro tebe nejdůležitější na světě
mít bolavý: zapomeň na samoléčbu a konečně vyhledej lékaře
Žaludy vidět
Díky svému příteli dosáhneš úspěchu.
Žaludy
sbírat: Někteří lidé tě chtějí předstihnout.
Žaludy
Úspěch nebo přátelská pomoc.
Žaludy
trhat: neúmyslně ublížíš nevinnému člověku
sbírat: tvůj přítel to s tebou myslí upřímně
sypat zvěři do krmelce: nesnášíš lakomost
Žampiony
Sbírat: svádění ke špatnostem.
Vidět je růst: marně očekáváš radost.
Vidět je na hromádce: vyhni se špatné společnosti.
Žampiony
jíst: ke svým přátelům se chováš příliš panovačně
loupat: neměl bys tolik mlsat
krájet: vytrvej ve svém odhodlání
smažit: neumíš dát najevo své city
vidět jich mnoho: z tvé práce bude těžit někdo jiný
Žár
Budeš žít v neštěstí a blahobytu.
Žárlit
Jsi zbytečně nervózní.
Žárlivost
cítit na někoho: tvá posedlost začíná být nebezpečná tobě i ostatním
být jí vystaven: neodvažuj se lhát
Žárlivý
Být: nesváry v domě.
Žebra
Polámat si je nebo je mít polámaná: škoda nebo hanba.
Jedno své žebro vidět nalomené nebo vytažené: smrt člena rodiny.
U jiného je vidět zlámané nebo trčící z masa: úmrtí vzdálenějšího člověka.
Žebrácká berla
Varuj se neštěstí.
Žebrácká mošna
Škoda v domě.
Žebračku vidět
Nezměníš li se, přepadne tě chudoba.
Žebrák, žebračka
Viz též „Almužna“.
Vidíš-li je: nezdar.
Žebrají-li u tebe: dostaneš dárek.
Svobodným a nepříliš majetným: dávat žebrákovi nebo žebračce peníze či štědrou almužnu, čekejte štěstí a to, že se na vaši svatbu bude dlouho vzpomínat.
Žebrák
dát mu almužnu: V rodině bude svatba.
vidět ho vcházet do domu: Rozhněváš se.
vynadat mu: Dostaneš dar.
Žebrák
dát mu almužnu: Druhý ti také pomůže,
vidět ho: Rozzlobíš se.
vynadat mu: Pomsta tě nemine.
Žebrák
být jím sám: velká výhra v loterii
dát mu něco: slušné chování ti otevře dlouho uzamčené dveře
lát mu: neodmítej dárek z lásky
vidět žebrat muže: na odpočinek ti nezbývá čas
vidět žebrat ženu: příjemně se pobavíš
vidět žebrat dítě: nemáš obchodního ducha
zvát ho do svého domova: budeš vystaven veliké zlobě bez zjevného důvodu
Žebráka obdarovat
V krátkém čase vykonáš velmi dobrý skutek.
Žebráka okradnout
Očekávej, že tě někdo velmi zahanbí.
Žebrákovi peníze dávat
Na tvoji svatbu se bude velmi dlouho vzpomínat.
Žebrat
Čeká tě moc nepříjemné práce.
Žebrat
Vyhraješ v loterii.
Žebrat
Žebráš-li ty sám: vlastní vinou upadneš do špatných poměrů. Očekávej mnoho nepříjemné práce.
Žebrat
Vyhraješ ve sportce, v loterii.
Žebříček
Využívá tě žena, která ti lásku jenom předstírá.
Žebříček
Malý žebřík jako hračka nebo ozdoba: falešná láska.
Žebřík nosit
Někomu pomůžeš.
Žebřík opírat
Velice toužíš po věrném srdci.
Žebřík růst do nebes vidět
Násilím si štěstí neudržíš.
Žebřík, je-li o okno opřen
Faleš a podvod.
Žebřík, po něm lézt
Uspokojíš svoji ctižádost.
Žebřík, z něho sestupovat
Za svoji dobrotu očekávej nevděk.
Žebřík, z něho spadnout
Stojíš před situací, kterou musíš za každých okolností zvládnout.
Žebřík
nést ho: Půjdeš někomu na pomoc.
opřít ho pod oknem: Budeš mít romantickou schůzku.
padat z něho: Pokud chceš obstát v těžké situaci, musíš být opatrný.
pod oknem opřený: Pozor, aby tě nevykradli!
postavený až do nebes: Všechno se ti bude dařit.
vidět, jak padá: Jsi zaslepený ctižádostí a zapomínáš na opatrnost.
stoupat po něm: Podaří se ti uspokojit vlastní ctižádost.
sestupovat po něm: Zakusíš lidský nevděk.
Žebřík
Dlouhý: zdar po námaze.
Vstoupit na něj: dobré znamení.
Po něm lézt, vystupovat: uspokojení vlastní ctižádosti a skvělé vyhlídky do budoucna.
Sestupovat: nevděk za dobrotu, ostuda, ponížení.
Spadnout z něj: ztráta cti i majetku. Též - budeš postaven před situaci, kterou budeš muset za všech okolností zvládnout.
Vidět žebřík založený v okně: faleš, podvod, okradení.
Jestliže ty sám kladeš žebřík do okna nebo ho jinde opíráš: budeš velice toužit po věrném srdci, dočkáš se něžného setkání.
Roste-li až k nebesům: štěstí neudržíš násilím.
Nosit žebřík: získáš pomoc nebo sám někomu pomůžeš.
Žebřík
nést: Přispěcháš bližním na pomoc,
pod oknem: Věští romantické zážitky s láskou.
provazový: Nebezpečná situace se zvládne,
vidět padat: Zapomínáš na opatrnost, jednáš zaslepeně.
vystupovat po něm: Stoupáš, jsi ctižádostivý.
Žebřík
nést dlouhý: naděje umírá poslední
opírat o zeď: nedej se šidit
spadnout s něj: měj oči otevřené a neukvap se
vystupovat po něm vzhůru: budeš se radovat z vítězství
Žebřiňák, na něm se vézt
V nejbližší době budeš přijímat blahopřání.
Žebřiňák
Ztratíš-li naději, urychlíš si porážku.
Žebřiňák
Pílí se dopracuješ k blahobytu.
Žebřiňák
Viz též „Vůz“. Úspěchy, blahopřání. Ztratíš-li však dříve naději, urychlíš svou porážku.
Žebřiňák
Povede se ti dobře.
Žebro
Ženy ti prokáží dobro.
Žehlička
Budeš mít dost peněz, aby ses mohl parádit.
Žehlička
Vidět ji: ztráta.
Něco jí spálit: nepříjemnosti, zapletení do nemilé záležitosti.
Popálit se jí: potupa.
Žehlička
Urovnáš dlouhodobý spor.
Žehlička
spálit se o ní: snaž se odvést pozornost od svých nedostatků
žehlit mnoho prádla: podej prst a přijdeš i o rameno
Žehlit
Budeš se parádit.
Žehlit
Rozbolí tě hlava.
Žehlit
Ošálení někým.
Želé
Láska se ti přilepí na paty.
Želé
Dozvíš se příjemnou zprávu.
Železné tyče
Dočkáš se uznání za svoje zásluhy.
rozžhavené: Znovu si získáš lásku.
Železnice
Postup bez překážek.
Železnice
cestovat jí: Pospěš si se svými plány!
vidět ji: Máš touhu nasednout do vlaku a ujíždět dál.
Železnice
Budeš stále mířit vpřed bez překážek.
cestovat vlakem: Musíš si hodně pospíšit.
Železnice
Vidět, jak jedeš železnicí: neštěstí při cestování.
Železnice
cestovat po ní: pozor ať nezmeškáš důležité jednání
vidět jí: nic ti nestojí v cestě
Železniční síť
Překážky, nesnáze, nebezpečí.
Železniční úředník
S červenou čepici: nepříjemná novina.
Železniční zřízenec
Nehoda na cestě, úraz.
Železo kovat
Za svým cílem půjdeš velmi energicky.
Železo tavit
Závidí t, že jsi stále veselý a spokojený.
Železo
kovat: Je v tobě energie i pracovitost,
tavit: Získáš si srdce nejedné dívky.
Železo
kout ho: Energicky vezmeš do rukou svůj osud.
poranit se o železo: Budeš mít starosti.
tavit ho: Prožiješ radostný život.
Železo
Kusy nebo věcí z něho vidět: trvalé štěstí, upevnění postavení.
Kovat je: velmi energicky půjdeš za svým cílem.
Tavit: budou ti závidět stálou veselost a spokojenost.
Železo
kovat: neukazuj ani zdání nerozhodnosti
tavit: věrnost je pro tebe samozřejmostí
vidět rozžhavené: uskutečníš svůj sen plný vášně
zakopnout o zrezivělé: klameš sám sebe
Želva
Přeceníš se a vezmeš na sebe velké závazky.
Želva
Loudáš se ve všem.
Želva
Budeš se nad něčím pohoršovat.
jíst želvu: S velkou námahou se dopracuješ k úspěchu.
Želva
Vidět: přeceníš se a vezmeš na sebe velké závazky.
Jíst ji: nikdy za sebe nenech pracovat jiné.
Želva
jíst želví polévku: mnoho námahy vynaložíš v honbě za úspěchem
vidět suchozemskou: někdo z tebe sejme slib mlčenlivosti
vidět vodní: nevnímáš varovné signály
vozit se na obrovské: docházejí ti síly
Želvu jist
Nikdy nedovol, aby za tebe pracovali jiní.
Žemle
Požíváš dobré pověsti.
Žemle
Musíš se nějak posílit.
Žemlička
Jednoduchý život ti přinese užitek.
Žena s dítětem
Díky příbuzným se ti něco podaří.
Žena s dlouhými vlasy
Zdraví, radost, spokojenost.
Žena stará
Hádkám a protivnostem se nevyhneš.
Žena zahalená
V tvé blízkost někdo intriky osnuje.
Žena, když pláče
Tvůj přítel mnoho ztratí.
Žena, usmívá — li se
Nevyhazuj peníze za hloupost.
Žena
Očekávej příjemné věci.
Žena
blondýna: Málo si hledíš lásky,
černovlasá: Návrat lásky,
rudovlasá: Přináší vášeň, zamilovanost,
prsatá: Budeš se dobře bavit,
s dítětem: Založíš si šťastnou rodinku,
stará: Žárlivost, klevety přivolává.
Žena
černovláska: Najdeš lásku, která nebude stálá.
dělat nějaké ženě společníka: Oklame tě.
dlouhovlasá: Najdeš si zdravou a mocnou ženu.
líbat ji: Brzy si vyděláš hodně peněz.
modlící se: Nastanou ti dobré časy.
nepořádná: Budeš mít mrzutosti.
neznámá: Potkáš novou lásku.
rudovláska: Budou se šířit pomluvy.
s dítětem: Založíš si šťastnou rodinu.
smějící se: Čekají tě velké výdaje.
těhotná: Budeš mít radost.
vyvinutá v prsou: Budeš se dobře bavit.
Žena
černovlasá: nezajímá tě mínění okolí
plavá: donesou se ti podivné pomluvy
mladá: nesnaž se být někým jiným
stará: slušelo by ti víc pokory
rozzlobená: bojíš se odhalení svého provinění
usměvavá: neutrácej za zbytečnosti
plačící: přítel se žene do záhuby a není mu pomoci
zahalená: přivedeš svou rodinu do hanby
neoblečená: máš hříšné myšlenky
těhotná: zlé znamení
vousatá: ženě radost, muži smrt
líbat jí: v podnikání na tebe hned tak někdo nemá
objímat jí: máš před sebou příjemné období
nadávat jí: už dávno nevíš co to je láska
bít jí: budeš právem trpět
vidět jí s dítětem v náručí: štěstí nejdeš ve své rodině
vyrušit jí z modlitby: končí dobré časy a bude hůř
Ženci
při práci je vidět: Uděláš rychlou kariéru.
Ženci
Viz též „Sekáč“.
Vidět je na poli kosit nebo vezou-li se na voze, jdou-li na luka nebo na pole: dobré znamení.
Ženě se dvořit
Někdo známý tě chce oklamat.
Ženich (ženit se)
Zdá-li se muži, že byl ženichem: dobrý život.
Vidět ženicha bez nevěsty: zdar.
S nevěstou: zdlouhavá nemoc i smrt, velký zármutek.
Jdou-li spolu k oltáři: výčitky a smutek. Viz též „Nevěsta“ a „Svatba“.
Ženich
vidět ho: Komusi polezeš do zelí.
být jím: Dobře si rozmysli, do čeho jdeš.
Ženich
být jím: Dobře si rozmysli, do čeho se pouštíš!
vidět ho: Vystavuješ se nebezpečí.
Ženich
být jím: dlouho budeš svobodný
vidět ho: smrt blízké osoby poneseš velmi těžce
Ženicha k oltáři vést
Dělej vždy tak, aby ti nikdo nic nemohl vy- čítat.
Ženicha vidět
Smrt v tvém okolí, velký zármutek.
Ženská košile
Nevěra.
Ženská líčidla: faleš.
Ženské střevíce
Přízeň žen, štěstí v lásce.
Ženský čepec
Sváry.
Ženský klášter vidět
Někdo tě moc miluje.
Ženu líbat
Úspěchy v podnikání.
Ženy hašteřivé
Budeš mít co dělat, aby ses vyhnul ostudám.
Ženy staré
Proti zlomyslníkům vystup tvrdě a nebojácně.
Ženy
Mnoho žen ve snu vidět: do zlých řečí se dostaneš.
Sní-li muž o krásné ženě: radost, a spokojenost.
Vidět hádající se ženy: dlouhodobé mrzutosti.
Stará ošklivá žena: zlo.
Vidí-lí muž těhotnou: zvětšení majetku se zármutkem a strastmi.
Stará, starší žena: hádkám a protivenstvím se nevyhneš.
Usmívá-li se: mrzení pro marnotratnost a hlouposti.
Pláče-li: mrzutosti kvůli pomluvám, nesnáze. Též - mnoho ztratíš v přátelských stycích.
Zahalená, není-li to nevěsta či vdova: v tvé blízkosti někdo osnuje intriky.
Mladou hezkou ženu ve snu vidět: čekej příjemné věci.
S dlouhými vlasy: zdraví, radost, spokojenost.
Ženě se klanět: podvedení.
Vidět ji s dítětem: díky příbuzným se ti může něco podařit.
Žert
slyšet: Dobře se zabavíš.
Žert
být jeho obětí: někdo se pobaví na tvůj účet
být svědkem nějakého: smutné překvapení
provést někomu: nemáš před sebou žádné komplikace
Žertovat
Budeš se zdržovat v dobré společnost.
Žertovat
Moc se nepobavíš, budeš si stýskat.
Žertovat
Ve dne: budeš se zdržovat v dobré společnosti, kde ti laskavé jednání zjedná značnou přízeň.
S ženou nebo v noci žertovat: mrzutost v manželství ženatým.
Ostatním: varování, aby se nedali zmámit lákavou řečí.
Žerty
dělat: Prožiješ příjemné dny.
pozorovat, jak je jiní dělají: Čekají tě smutné dny.
Žežulka
Viz též „Kukačka“. Štěstí, čest, dobrá novina, zdraví.
Žhavé uhlí
Půjdeš na hostinu.
Žid
Štěstí, peníze, někdy i výhra.
Židle
Pohovíš si, budeš mít vyděláno.
Židle
Krásné: utěšené časy, dobré bydlo.
Sedět na nich: bude něčím potěšen.
Rozlámané: zmařené přátelství.
Židle
houpat se na ní: neodoláš pokušení
nabídnout jí někomu: milé překvapení
sedět na ní: tvé rozhodnutí už nic nezmění
vidět rozbitou: nerad se vracíš domů
Židovka
Nepříjemnosti.
Žíla
Přestaň se svým zdravím hazardovat.
Žilka
Budeš silný.
Žíly
vidět: Moc se napracuješ.
křečové: Nenamáhej se tolik, více odpočívej.
přeřezat: Nejsi ve své kůži.
Žíly
Čeká tě velké vzrušení.
křečové: Buď opatrný, ať tě nepostihne neštěstí.
Žíly
Vidět: přestaň hazardovat se svým zdravím.
Své naběhlé: onemocnění z námahy nebo z duševního utrpení.
Pořezané nebo krvácející: chraň se před úrazem.
Žíly
prohlížet své: ty se nudit nebudeš
mít nemocné: kup si pohodlnější boty a zapomeň na parádu
vidět křečové na noze: bojíš se stárnutí
vidět vystouplé zlostí na krku: sám vis nejlíp, komu jsi ublížil
Žinčice
Dobré zdraví a vždycky veselá nálada.
Žinčice
nápoj, pít ho: Máš tuhý kořínek.
rozlít ho, odmítnout: Tvé zdraví je chatrné.
Žíněnka
Je nejvyšší čas, aby sis dopřál oddechu.
Žíněnka
Dopřej si oddechu, je nejvyšší čas.
Žínka
Ztratí se ti přítel.
Žínka
na mytí: Očišťuje tělo i myšlenky.
Žirafa
Radostný pobyt v přírodě.
Žirafa
Potěší tě příjemný zážitek.
Žirafa
Tvá zvědavost je nekonečná.
Žirafa
Exotika i radostný pobyt v přírodě.
Žitná pálenka
Získáš sílu.
Žitné pole
Věští stále trvající a věrnou lásku.
Žitný chléb
Dobře hospodaříš.
Žito kosit
V krátkém čase se dožiješ velké radost.
Žito mlátit
Zbavíš se starostí a uklidníš se.
Žito na poli
Tvůj život se bude velmi příznivě utvářet.
Žito sít
Pronásledují tě neúspěchy.
Žito svážet
Tvoje problémy se příznivě vyřeší.
Žito
Promyšlená práce, dobré zisky, bohatství.
Žito
mlátit ho: Úspěšně dokončíš svoje dílo.
sít ho: Máš před sebou dobrou budoucnost.
svážet: Budeš zdravý a bohatý.
vázat: Budeš stonat.
vidět, jak ho kosí: Máš vyhlídky na úspěch.
Žito
vidět: Úspěšně dokončíš své dílo.
Žito
Promyšlená činnost, dobré zisky, majetek.
Na poli: tvůj život se bude velmi příznivě utvářet.
Kosit: v krátkém čase se dočkáš velké radosti.
Mlátit: zbavíš se starostí a uklidníš se.
Sít, sváže je na sýpku: čekej příznivé vyřešení svých těžkostí.
Žito
mlátit: zastavíš se až v cíli
sít: čeká tě spokojený život
sklízet: tvému úspěchu nebude nic stát v cestě
svážet z pole: pevné zdraví
vidět zralé na poli: máš mocné zastánce
jít lánem žita: štěstí v lásce
vyklepávat zrna z klasů: výhra v loterii
péct z žitné mouky: marně bojuješ proti pomluvám
Živý plot z růží
Díky své povaze nezažiješ žádné zklamání.
Živý plot z trní
Mnoho dětí.
Živý plot
Zelený: veliké zmatky.
Z růží: nezažiješ žádné zklamání ve věcech osobního štěstí.
Z trní: mnoho dětí i mnoho utrpení.
Živý
být pohřben: lépe chraň svou čest
být upálen: velmi toužíš vyniknout nad ostatní
být utopen: přibudou ti nové starosti
Žížala
Čím jsi starší, tím horší je to znamení.
Žížala
spolknout jí: miluješ sázky
šlápnout na ní: kráčíš bezohledně za svým cílem
vzít jí do ruky: neostýchej se požádat o radu
vidět velmi dlouhou a silnou: znovu se zamiluješ
vidět jich mnoho pohromadě: někdo tě chce připravit podvodem o majetek
Žížalky
V rodině vypuknou hádky.
Žízeň hasit
Pěkné životní plány.
Žízeň
mít ji: Marně si děláš iluze, čeká tě plno starostí.
mít a uhasit ji: Máš krásné životní plány.
Žízeň
mít: Děláš si marné iluze,
uhasit: Vyjdou ti tvé životní plány.
Žízeň
Mít a nemoci ji uhasit: marné touhy, lítost, zármutek, neklid.
Žízeň
mít: marně doufáš, vše je ztraceno
uhasit: čeká tě pěkný život
Žíznivého napájet
Budou ti vděční.
Žíznivý
Žíznivému člověku podat vody: vděk a užitek.
Žlab
Plný: vydatný obchod, dobrý úřad, prospěch.
Prázdný: špatné časy.
Žloutek z vajec vidět
Velice dobré znamení.
Žloutek
Dobré znamení.
Žloutek
Dobré znamení, zdar.
Žloutek
pěkně žlutý: pevné zdraví
světlý: toužíš být spisovatelem
Žloutenka
Někdo blízký ti padne ve válce nebo někde v boji.
Žloutenka
Dbej na hygienu, jez dietně!
Žloutenka
Mít, dostat ji: pohoršení. Hrozí ti, že si nepromyšleným činem způsobíš škodu.
Žloutenka
bát se jí: bojíš se války
mít jí: úmrtí v rodině
Žloutenku dostat
Hrozí t, že si nepromyšleným činem škodu způsobíš.
Žně
bohaté: Splní se ti očekávaní.
za špatného počasí: Nedovedeš zpeněžit svoje vědomosti.
Žně
Budeš mít radost z dobře vykonané práce.
Žně
bohaté: Prožiješ úspěšný rok. Plná spíž.
chudé: Máš před sebou chudý rok. Prázdná spíž.
Žnec
Musíš být pilný.
Žokej
Vydrž, úspěšně dojdeš ke svému cíli.
Žokej
Rychle dosáhneš svého cíle.
Žolík
Lehce dosáhneš cíle.
Žolík
Najít ho v kartách: dosáhneš velmi rychle svého cíle.
Žolíka najit
Velmi rychle dosáhneš svého cíle.
Žonglér
Rád se předvádíš.
Žonglér
Rád se přetvařuješ.
Žonglér
být jím: vše bereš na lehkou váhu
vidět ho: nezoufej, i na tebe přijde řada
Žralok
Nadarmo si brousíš zuby na laskominy.
Žralok
Hrozí ti nebezpečí.
Žralok
Vidět ho: dostaneš se do velmi nebezpečné situace.
Zabít ho: nebezpečí se vyhneš nebo z něj šťastně vyvázneš.
Chytit ho živého: tvůj smělý čin vzbudí velký rozruch. Též - varuj se rizikové práce a v zaměstnání buď velmi opatrný.
Žralok
být jím napaden: ohrozí tě nejlepší přítel
vidět ho: hrozí ti nebezpečí
lovit ho: s každým se chceš prát
zabít ho: máš špatné úmysly
Žraloka chytit
Měl by sis bezpečnější práci hledat.
Žraloka vidět
Dostaneš se do velice nebezpečné situace.
Žraloka zabit
Tvůj smělý čin vzbudí velký rozruch.
Žravý / hltavý člověk
Budou se ti posmívat.
Žumpa
Mnoho ztratíš, ale pověst lakomého člověka ti zůstane.
Žumpa
Uvidět: v nemilost a mnoho ztratíš.
Je-li otevřená: nemilá záležitost s utrháním na cti.
Spadnout do ní a pokálet si šaty: zvlášť velké utrhání na cti a velké pomluvy.
Žumpa
prázdná: peníze se ti rozkutálí velmi rychle
plná: výhra v loterii
vybírat jí: svou lakomost nazýváš šetrností a přesto nemáš víc
Župan
bílý: máš skromné požadavky
barevný: rád si dopřeješ všeho podle chuti
oblékat si: tvá rodina je početnější než tušíš
oblékat někomu: nakonec zůstaneš sám
svlékat si: je čas začít pracovat na své kariéře
svlékat někomu: láká tě zahálka
špinavý a potrhaný: nemoc
Župana (politický úředník) vidět
Připrav se na velké vydání.
Župní úřední
Připrav se na velká vydání.
Žurnál
číst: bouřlivý život ti poznamená zdraví
odložit: nepoznáš nudu a nic nedělání
potrhaný: zamysli se nad sebou než budeš soudit jiné
Žvýkat
žvýkačku: Cosi budeš muset v životě překousnout, což ti velkou radost neudělá.
Žvýkat
žvýkačku: Uděláš si ostudu.
Žvýkat
tuhé maso: neuvažuješ reálně
žvýkačku: budeš vysmíván