Snář. Výklad snů online

Czech flag ČEŠ English flag ENG Spanish flag ESP Spanish flag POL Türk bayrağı TUR

* Nemusíte psát celé slovo. Stačí zadat několik prvních písmen.
Databáze obsahuje výsledky z více zdrojů.


🏠 A B C Č D E F G H Ch I J K L M N O P R Ř S Š T U Ú V X Z Ž

Žába

jíst ji: Dostaneš se do ciziny, do vybrané společnosti.

slyšet ji kvákat: Dozvíš se dobrou zprávu.

vidět ji na zemi: Budeš mít štěstí v obchodování.

vidět ji ve vodě: Dostaneš spoustu peněz.

zabít ji: Uškodíš sám sobě.

Žába

Znamená klevety a nepříjemnosti, slyšíme-li ji kvákat a zároveň ji vidíme.

Veliká ošklivá ropucha: velký klam, srdce plné lítosti, úzkost, zrada v lásce, nevěra v manželství.

Ropuchu zabít nebo ji vidět mrtvou: tvoji odpůrci poznají, že jsi příliš zdatným protivníkem.

Žábu jíst: faleš.

Mnoho žab vidět u rybníka nebo jinde: sváry.

Rosnička: radost.

Rosničku chytit: příjemné překvapení, úspěch v podnikání, dobrý zisk.

Skáče-li k tobě malá zelená žabka a nepociťuješ k ní odpor: dosažení odměny.

Žába

slyšet ji: Dozvíš se pikantní novinu,

vidět ji: Přináší úspěch a finance,

zabít ji: Uškodíš sám sobě.

Žába

jíst jí: všichni budou uznávat tvé zásluhy

líbat jí: na každém najdeš spoustu chyb

slyšet jí kvákat: milý dopis

vidět jí na rybníce: výhra v loterii

vidět jí v trávě: bez otálení uzavři nabízenou smlouvu

zabít jí: zbytečně si komplikuješ život

Žabinec

Spletenec zajímavých náhod je před tebou.

Žáby jist

Pomoc přijde v poslední chvíli.

Žáby kuňkat slyšet

Někdo ti nese dobré zprávy.

Žáby v rybníku vidět

Dostaneš práci s dobrým výdělkem.

Žáby vidět

Úspěch v obchodním podnikání

Žáby zabíjet

Přemýšlej o svých činech, neboť sám sobě škodíš.

Žádat

někoho: Snaž se nikoho nepotřebovat.

Žáha

Máš tajnou bolest.

Žáha

pálení: Skličuje tě bol.

Žák

Pro mladého člověka dobré znamení, ale staršího čeká velký pocit únavy.

Žák

Budeš se muset ještě mnohému přiučit.

Žák

být jím: nepodléhej únavě

chválit ho: jsi velmi samolibý

požádat ho o pomoc: brzy půjdeš z domova

zlobit se na něj: nemysli jen na sebe

Žalář

Mrzutost z porušení zákonů.

Žalář

Podstoupíš těžkou zkoušku.

Žalář

temný: Vykradou ti byt.

Žalář

V něm být: utrpení, velké bolesti i mrzutosti se zákonem.

Žalář

být v něm: tvůj dlouho plánovaný útok se obrátí proti tobě

vidět: připrav se na těžký život

vyjít z něj po létech: využij otevřená zadní vrátka

Žalm

slyšet: nemůžeš být ve všem první

zpívat sám: neboj se dát najevo své pohnutí mysli

Žalmy

Slyžet je zpívat: nestálost v podnikání, smutek.

Žaloba

podat ji: Způsobíš si zbytečné výdaje.

slyšet ji: Někteří lidé potřebují tvou pomoc.

Žaloba

podat ji: Budeš mít zbytečné výdaje,

být zažalován: Jsi netečný k bolesti druhých.

Žaloba

podat jí: s ničím nebudeš nikdy spokojený

slyšet jí číst proti sobě: neodmítej prosbu o pomoc

stáhnout už podanou: druhým lidem budeš připadat jako blázen

vyhrožovat jí někomu: nepoužívej sílu proti slabším a menším

sám jí být ohrožen: nedbáš na výčitky svého svědomí

Žalobcem být

Zažiješ příjemné chvíle.

Žalobu vyslechnout

Někdo tě poprosí o pomoc.

Žaltář

Nebezpečí.

Žalud

Máš pevné zdraví.

Žalud

vidět ho, sbírat ho: Tebe nic nerozhází.

Žaludeční obtíže

Projeví se následky tvé nepravidelné životosprávy.

Žaludeční potíže

Tvá životospráva je špatná a nepravidelná.

Žaludek

Trpíš a ještě dlouho budeš trpět pro svoji lehkomyslnost.

Žaludek

Utrpení zaviněné vlastní lehkomyslností.

Žaludek

mít prázdný: všechno neustále zlehčuješ

mít plný k prasknutí: peníze jsou pro tebe nejdůležitější na světě

mít bolavý: zapomeň na samoléčbu a konečně vyhledej lékaře

Žaludy vidět

Díky svému příteli dosáhneš úspěchu.

Žaludy

sbírat: Někteří lidé tě chtějí předstihnout.

Žaludy

Úspěch nebo přátelská pomoc.

Žaludy

trhat: neúmyslně ublížíš nevinnému člověku

sbírat: tvůj přítel to s tebou myslí upřímně

sypat zvěři do krmelce: nesnášíš lakomost

Žampiony

Sbírat: svádění ke špatnostem.

Vidět je růst: marně očekáváš radost.

Vidět je na hromádce: vyhni se špatné společnosti.

Žampiony

jíst: ke svým přátelům se chováš příliš panovačně

loupat: neměl bys tolik mlsat

krájet: vytrvej ve svém odhodlání

smažit: neumíš dát najevo své city

vidět jich mnoho: z tvé práce bude těžit někdo jiný

Žár

Budeš žít v neštěstí a blahobytu.

Žárlit

Jsi zbytečně nervózní.

Žárlivost

cítit na někoho: tvá posedlost začíná být nebezpečná tobě i ostatním

být jí vystaven: neodvažuj se lhát

Žárlivý

Být: nesváry v domě.

Žebra

Polámat si je nebo je mít polámaná: škoda nebo hanba.

Jedno své žebro vidět nalomené nebo vytažené: smrt člena rodiny.

U jiného je vidět zlámané nebo trčící z masa: úmrtí vzdálenějšího člověka.

Žebrácká berla

Varuj se neštěstí.

Žebrácká mošna

Škoda v domě.

Žebračku vidět

Nezměníš li se, přepadne tě chudoba.

Žebrák, žebračka

Viz též „Almužna“.

Vidíš-li je: nezdar.

Žebrají-li u tebe: dostaneš dárek.

Svobodným a nepříliš majetným: dávat žebrákovi nebo žebračce peníze či štědrou almužnu, čekejte štěstí a to, že se na vaši svatbu bude dlouho vzpomínat.

Žebrák

dát mu almužnu: V rodině bude svatba.

vidět ho vcházet do domu: Rozhněváš se.

vynadat mu: Dostaneš dar.

Žebrák

dát mu almužnu: Druhý ti také pomůže,

vidět ho: Rozzlobíš se.

vynadat mu: Pomsta tě nemine.

Žebrák

být jím sám: velká výhra v loterii

dát mu něco: slušné chování ti otevře dlouho uzamčené dveře

lát mu: neodmítej dárek z lásky

vidět žebrat muže: na odpočinek ti nezbývá čas

vidět žebrat ženu: příjemně se pobavíš

vidět žebrat dítě: nemáš obchodního ducha

zvát ho do svého domova: budeš vystaven veliké zlobě bez zjevného důvodu

Žebráka obdarovat

V krátkém čase vykonáš velmi dobrý skutek.

Žebráka okradnout

Očekávej, že tě někdo velmi zahanbí.

Žebrákovi peníze dávat

Na tvoji svatbu se bude velmi dlouho vzpomínat.

Žebrat

Čeká tě moc nepříjemné práce.

Žebrat

Vyhraješ v loterii.

Žebrat

Žebráš-li ty sám: vlastní vinou upadneš do špatných poměrů. Očekávej mnoho nepříjemné práce.

Žebrat

Vyhraješ ve sportce, v loterii.

Žebříček

Využívá tě žena, která ti lásku jenom předstírá.

Žebříček

Malý žebřík jako hračka nebo ozdoba: falešná láska.

Žebřík nosit

Někomu pomůžeš.

Žebřík opírat

Velice toužíš po věrném srdci.

Žebřík růst do nebes vidět

Násilím si štěstí neudržíš.

Žebřík, je-li o okno opřen

Faleš a podvod.

Žebřík, po něm lézt

Uspokojíš svoji ctižádost.

Žebřík, z něho sestupovat

Za svoji dobrotu očekávej nevděk.

Žebřík, z něho spadnout

Stojíš před situací, kterou musíš za každých okolností zvládnout.

Žebřík

nést ho: Půjdeš někomu na pomoc.

opřít ho pod oknem: Budeš mít romantickou schůzku.

padat z něho: Pokud chceš obstát v těžké situaci, musíš být opatrný.

pod oknem opřený: Pozor, aby tě nevykradli!

postavený až do nebes: Všechno se ti bude dařit.

vidět, jak padá: Jsi zaslepený ctižádostí a zapomínáš na opatrnost.

stoupat po něm: Podaří se ti uspokojit vlastní ctižádost.

sestupovat po něm: Zakusíš lidský nevděk.

Žebřík

Dlouhý: zdar po námaze.

Vstoupit na něj: dobré znamení.

Po něm lézt, vystupovat: uspokojení vlastní ctižádosti a skvělé vyhlídky do budoucna.

Sestupovat: nevděk za dobrotu, ostuda, ponížení.

Spadnout z něj: ztráta cti i majetku. Též - budeš postaven před situaci, kterou budeš muset za všech okolností zvládnout.

Vidět žebřík založený v okně: faleš, podvod, okradení.

Jestliže ty sám kladeš žebřík do okna nebo ho jinde opíráš: budeš velice toužit po věrném srdci, dočkáš se něžného setkání.

Roste-li až k nebesům: štěstí neudržíš násilím.

Nosit žebřík: získáš pomoc nebo sám někomu pomůžeš.

Žebřík

nést: Přispěcháš bližním na pomoc,

pod oknem: Věští romantické zážitky s láskou.

provazový: Nebezpečná situace se zvládne,

vidět padat: Zapomínáš na opatrnost, jednáš zaslepeně.

vystupovat po něm: Stoupáš, jsi ctižádostivý.

Žebřík

nést dlouhý: naděje umírá poslední

opírat o zeď: nedej se šidit

spadnout s něj: měj oči otevřené a neukvap se

vystupovat po něm vzhůru: budeš se radovat z vítězství

Žebřiňák, na něm se vézt

V nejbližší době budeš přijímat blahopřání.

Žebřiňák

Ztratíš-li naději, urychlíš si porážku.

Žebřiňák

Pílí se dopracuješ k blahobytu.

Žebřiňák

Viz též „Vůz“. Úspěchy, blahopřání. Ztratíš-li však dříve naději, urychlíš svou porážku.

Žebřiňák

Povede se ti dobře.

Žebro

Ženy ti prokáží dobro.

Žehlička

Budeš mít dost peněz, aby ses mohl parádit.

Žehlička

Vidět ji: ztráta.

Něco jí spálit: nepříjemnosti, zapletení do nemilé záležitosti.

Popálit se jí: potupa.

Žehlička

Urovnáš dlouhodobý spor.

Žehlička

spálit se o ní: snaž se odvést pozornost od svých nedostatků

žehlit mnoho prádla: podej prst a přijdeš i o rameno

Žehlit

Budeš se parádit.

Žehlit

Rozbolí tě hlava.

Žehlit

Ošálení někým.

Želé

Láska se ti přilepí na paty.

Želé

Dozvíš se příjemnou zprávu.

Železné tyče

Dočkáš se uznání za svoje zásluhy.

rozžhavené: Znovu si získáš lásku.

Železnice

Postup bez překážek.

Železnice

cestovat jí: Pospěš si se svými plány!

vidět ji: Máš touhu nasednout do vlaku a ujíždět dál.

Železnice

Budeš stále mířit vpřed bez překážek.

cestovat vlakem: Musíš si hodně pospíšit.

Železnice

Vidět, jak jedeš železnicí: neštěstí při cestování.

Železnice

cestovat po ní: pozor ať nezmeškáš důležité jednání

vidět jí: nic ti nestojí v cestě

Železniční síť

Překážky, nesnáze, nebezpečí.

Železniční úředník

S červenou čepici: nepříjemná novina.

Železniční zřízenec

Nehoda na cestě, úraz.

Železo kovat

Za svým cílem půjdeš velmi energicky.

Železo tavit

Závidí t, že jsi stále veselý a spokojený.

Železo

kovat: Je v tobě energie i pracovitost,

tavit: Získáš si srdce nejedné dívky.

Železo

kout ho: Energicky vezmeš do rukou svůj osud.

poranit se o železo: Budeš mít starosti.

tavit ho: Prožiješ radostný život.

Železo

Kusy nebo věcí z něho vidět: trvalé štěstí, upevnění postavení.

Kovat je: velmi energicky půjdeš za svým cílem.

Tavit: budou ti závidět stálou veselost a spokojenost.

Železo

kovat: neukazuj ani zdání nerozhodnosti

tavit: věrnost je pro tebe samozřejmostí

vidět rozžhavené: uskutečníš svůj sen plný vášně

zakopnout o zrezivělé: klameš sám sebe

Želva

Přeceníš se a vezmeš na sebe velké závazky.

Želva

Loudáš se ve všem.

Želva

Budeš se nad něčím pohoršovat.

jíst želvu: S velkou námahou se dopracuješ k úspěchu.

Želva

Vidět: přeceníš se a vezmeš na sebe velké závazky.

Jíst ji: nikdy za sebe nenech pracovat jiné.

Želva

jíst želví polévku: mnoho námahy vynaložíš v honbě za úspěchem

vidět suchozemskou: někdo z tebe sejme slib mlčenlivosti

vidět vodní: nevnímáš varovné signály

vozit se na obrovské: docházejí ti síly

Želvu jist

Nikdy nedovol, aby za tebe pracovali jiní.

Žemle

Požíváš dobré pověsti.

Žemle

Musíš se nějak posílit.

Žemlička

Jednoduchý život ti přinese užitek.

Žena s dítětem

Díky příbuzným se ti něco podaří.

Žena s dlouhými vlasy

Zdraví, radost, spokojenost.

Žena stará

Hádkám a protivnostem se nevyhneš.

Žena zahalená

V tvé blízkost někdo intriky osnuje.

Žena, když pláče

Tvůj přítel mnoho ztratí.

Žena, usmívá — li se

Nevyhazuj peníze za hloupost.

Žena

Očekávej příjemné věci.

Žena

blondýna: Málo si hledíš lásky,

černovlasá: Návrat lásky,

rudovlasá: Přináší vášeň, zamilovanost,

prsatá: Budeš se dobře bavit,

s dítětem: Založíš si šťastnou rodinku,

stará: Žárlivost, klevety přivolává.

Žena

černovláska: Najdeš lásku, která nebude stálá.

dělat nějaké ženě společníka: Oklame tě.

dlouhovlasá: Najdeš si zdravou a mocnou ženu.

líbat ji: Brzy si vyděláš hodně peněz.

modlící se: Nastanou ti dobré časy.

nepořádná: Budeš mít mrzutosti.

neznámá: Potkáš novou lásku.

rudovláska: Budou se šířit pomluvy.

s dítětem: Založíš si šťastnou rodinu.

smějící se: Čekají tě velké výdaje.

těhotná: Budeš mít radost.

vyvinutá v prsou: Budeš se dobře bavit.

Žena

černovlasá: nezajímá tě mínění okolí

plavá: donesou se ti podivné pomluvy

mladá: nesnaž se být někým jiným

stará: slušelo by ti víc pokory

rozzlobená: bojíš se odhalení svého provinění

usměvavá: neutrácej za zbytečnosti

plačící: přítel se žene do záhuby a není mu pomoci

zahalená: přivedeš svou rodinu do hanby

neoblečená: máš hříšné myšlenky

těhotná: zlé znamení

vousatá: ženě radost, muži smrt

líbat jí: v podnikání na tebe hned tak někdo nemá

objímat jí: máš před sebou příjemné období

nadávat jí: už dávno nevíš co to je láska

bít jí: budeš právem trpět

vidět jí s dítětem v náručí: štěstí nejdeš ve své rodině

vyrušit jí z modlitby: končí dobré časy a bude hůř

Ženci

při práci je vidět: Uděláš rychlou kariéru.

Ženci

Viz též „Sekáč“.

Vidět je na poli kosit nebo vezou-li se na voze, jdou-li na luka nebo na pole: dobré znamení.

Ženě se dvořit

Někdo známý tě chce oklamat.

Ženich (ženit se)

Zdá-li se muži, že byl ženichem: dobrý život.

Vidět ženicha bez nevěsty: zdar.

S nevěstou: zdlouhavá nemoc i smrt, velký zármutek.

Jdou-li spolu k oltáři: výčitky a smutek. Viz též „Nevěsta“ a „Svatba“.

Ženich

vidět ho: Komusi polezeš do zelí.

být jím: Dobře si rozmysli, do čeho jdeš.

Ženich

být jím: Dobře si rozmysli, do čeho se pouštíš!

vidět ho: Vystavuješ se nebezpečí.

Ženich

být jím: dlouho budeš svobodný

vidět ho: smrt blízké osoby poneseš velmi těžce

Ženicha k oltáři vést

Dělej vždy tak, aby ti nikdo nic nemohl vy- čítat.

Ženicha vidět

Smrt v tvém okolí, velký zármutek.

Ženská košile

Nevěra.

Ženská líčidla: faleš.

Ženské střevíce

Přízeň žen, štěstí v lásce.

Ženský čepec

Sváry.

Ženský klášter vidět

Někdo tě moc miluje.

Ženu líbat

Úspěchy v podnikání.

Ženy hašteřivé

Budeš mít co dělat, aby ses vyhnul ostudám.

Ženy staré

Proti zlomyslníkům vystup tvrdě a nebojácně.

Ženy

Mnoho žen ve snu vidět: do zlých řečí se dostaneš.

Sní-li muž o krásné ženě: radost, a spokojenost.

Vidět hádající se ženy: dlouhodobé mrzutosti.

Stará ošklivá žena: zlo.

Vidí-lí muž těhotnou: zvětšení majetku se zármutkem a strastmi.

Stará, starší žena: hádkám a protivenstvím se nevyhneš.

Usmívá-li se: mrzení pro marnotratnost a hlouposti.

Pláče-li: mrzutosti kvůli pomluvám, nesnáze. Též - mnoho ztratíš v přátelských stycích.

Zahalená, není-li to nevěsta či vdova: v tvé blízkosti někdo osnuje intriky.

Mladou hezkou ženu ve snu vidět: čekej příjemné věci.

S dlouhými vlasy: zdraví, radost, spokojenost.

Ženě se klanět: podvedení.

Vidět ji s dítětem: díky příbuzným se ti může něco podařit.

Žert

slyšet: Dobře se zabavíš.

Žert

být jeho obětí: někdo se pobaví na tvůj účet

být svědkem nějakého: smutné překvapení

provést někomu: nemáš před sebou žádné komplikace

Žertovat

Budeš se zdržovat v dobré společnost.

Žertovat

Moc se nepobavíš, budeš si stýskat.

Žertovat

Ve dne: budeš se zdržovat v dobré společnosti, kde ti laskavé jednání zjedná značnou přízeň.

S ženou nebo v noci žertovat: mrzutost v manželství ženatým.

Ostatním: varování, aby se nedali zmámit lákavou řečí.

Žerty

dělat: Prožiješ příjemné dny.

pozorovat, jak je jiní dělají: Čekají tě smutné dny.

Žežulka

Viz též „Kukačka“. Štěstí, čest, dobrá novina, zdraví.

Žhavé uhlí

Půjdeš na hostinu.

Žid

Štěstí, peníze, někdy i výhra.

Židle

Pohovíš si, budeš mít vyděláno.

Židle

Krásné: utěšené časy, dobré bydlo.

Sedět na nich: bude něčím potěšen.

Rozlámané: zmařené přátelství.

Židle

houpat se na ní: neodoláš pokušení

nabídnout jí někomu: milé překvapení

sedět na ní: tvé rozhodnutí už nic nezmění

vidět rozbitou: nerad se vracíš domů

Židovka

Nepříjemnosti.

Žíla

Přestaň se svým zdravím hazardovat.

Žilka

Budeš silný.

Žíly

vidět: Moc se napracuješ.

křečové: Nenamáhej se tolik, více odpočívej.

přeřezat: Nejsi ve své kůži.

Žíly

Čeká tě velké vzrušení.

křečové: Buď opatrný, ať tě nepostihne neštěstí.

Žíly

Vidět: přestaň hazardovat se svým zdravím.

Své naběhlé: onemocnění z námahy nebo z duševního utrpení.

Pořezané nebo krvácející: chraň se před úrazem.

Žíly

prohlížet své: ty se nudit nebudeš

mít nemocné: kup si pohodlnější boty a zapomeň na parádu

vidět křečové na noze: bojíš se stárnutí

vidět vystouplé zlostí na krku: sám vis nejlíp, komu jsi ublížil

Žinčice

Dobré zdraví a vždycky veselá nálada.

Žinčice

nápoj, pít ho: Máš tuhý kořínek.

rozlít ho, odmítnout: Tvé zdraví je chatrné.

Žíněnka

Je nejvyšší čas, aby sis dopřál oddechu.

Žíněnka

Dopřej si oddechu, je nejvyšší čas.

Žínka

Ztratí se ti přítel.

Žínka

na mytí: Očišťuje tělo i myšlenky.

Žirafa

Radostný pobyt v přírodě.

Žirafa

Potěší tě příjemný zážitek.

Žirafa

Tvá zvědavost je nekonečná.

Žirafa

Exotika i radostný pobyt v přírodě.

Žitná pálenka

Získáš sílu.

Žitné pole

Věští stále trvající a věrnou lásku.

Žitný chléb

Dobře hospodaříš.

Žito kosit

V krátkém čase se dožiješ velké radost.

Žito mlátit

Zbavíš se starostí a uklidníš se.

Žito na poli

Tvůj život se bude velmi příznivě utvářet.

Žito sít

Pronásledují tě neúspěchy.

Žito svážet

Tvoje problémy se příznivě vyřeší.

Žito

Promyšlená práce, dobré zisky, bohatství.

Žito

mlátit ho: Úspěšně dokončíš svoje dílo.

sít ho: Máš před sebou dobrou budoucnost.

svážet: Budeš zdravý a bohatý.

vázat: Budeš stonat.

vidět, jak ho kosí: Máš vyhlídky na úspěch.

Žito

vidět: Úspěšně dokončíš své dílo.

Žito

Promyšlená činnost, dobré zisky, majetek.

Na poli: tvůj život se bude velmi příznivě utvářet.

Kosit: v krátkém čase se dočkáš velké radosti.

Mlátit: zbavíš se starostí a uklidníš se.

Sít, sváže je na sýpku: čekej příznivé vyřešení svých těžkostí.

Žito

mlátit: zastavíš se až v cíli

sít: čeká tě spokojený život

sklízet: tvému úspěchu nebude nic stát v cestě

svážet z pole: pevné zdraví

vidět zralé na poli: máš mocné zastánce

jít lánem žita: štěstí v lásce

vyklepávat zrna z klasů: výhra v loterii

péct z žitné mouky: marně bojuješ proti pomluvám

Živý plot z růží

Díky své povaze nezažiješ žádné zklamání.

Živý plot z trní

Mnoho dětí.

Živý plot

Zelený: veliké zmatky.

Z růží: nezažiješ žádné zklamání ve věcech osobního štěstí.

Z trní: mnoho dětí i mnoho utrpení.

Živý

být pohřben: lépe chraň svou čest

být upálen: velmi toužíš vyniknout nad ostatní

být utopen: přibudou ti nové starosti

Žížala

Čím jsi starší, tím horší je to znamení.

Žížala

spolknout jí: miluješ sázky

šlápnout na ní: kráčíš bezohledně za svým cílem

vzít jí do ruky: neostýchej se požádat o radu

vidět velmi dlouhou a silnou: znovu se zamiluješ

vidět jich mnoho pohromadě: někdo tě chce připravit podvodem o majetek

Žížalky

V rodině vypuknou hádky.

Žízeň hasit

Pěkné životní plány.

Žízeň

mít ji: Marně si děláš iluze, čeká tě plno starostí.

mít a uhasit ji: Máš krásné životní plány.

Žízeň

mít: Děláš si marné iluze,

uhasit: Vyjdou ti tvé životní plány.

Žízeň

Mít a nemoci ji uhasit: marné touhy, lítost, zármutek, neklid.

Žízeň

mít: marně doufáš, vše je ztraceno

uhasit: čeká tě pěkný život

Žíznivého napájet

Budou ti vděční.

Žíznivý

Žíznivému člověku podat vody: vděk a užitek.

Žlab

Plný: vydatný obchod, dobrý úřad, prospěch.

Prázdný: špatné časy.

Žloutek z vajec vidět

Velice dobré znamení.

Žloutek

Dobré znamení.

Žloutek

Dobré znamení, zdar.

Žloutek

pěkně žlutý: pevné zdraví

světlý: toužíš být spisovatelem

Žloutenka

Někdo blízký ti padne ve válce nebo někde v boji.

Žloutenka

Dbej na hygienu, jez dietně!

Žloutenka

Mít, dostat ji: pohoršení. Hrozí ti, že si nepromyšleným činem způsobíš škodu.

Žloutenka

bát se jí: bojíš se války

mít jí: úmrtí v rodině

Žloutenku dostat

Hrozí t, že si nepromyšleným činem škodu způsobíš.

Žně

bohaté: Splní se ti očekávaní.

za špatného počasí: Nedovedeš zpeněžit svoje vědomosti.

Žně

Budeš mít radost z dobře vykonané práce.

Žně

bohaté: Prožiješ úspěšný rok. Plná spíž.

chudé: Máš před sebou chudý rok. Prázdná spíž.

Žnec

Musíš být pilný.

Žokej

Vydrž, úspěšně dojdeš ke svému cíli.

Žokej

Rychle dosáhneš svého cíle.

Žolík

Lehce dosáhneš cíle.

Žolík

Najít ho v kartách: dosáhneš velmi rychle svého cíle.

Žolíka najit

Velmi rychle dosáhneš svého cíle.

Žonglér

Rád se předvádíš.

Žonglér

Rád se přetvařuješ.

Žonglér

být jím: vše bereš na lehkou váhu

vidět ho: nezoufej, i na tebe přijde řada

Žralok

Nadarmo si brousíš zuby na laskominy.

Žralok

Hrozí ti nebezpečí.

Žralok

Vidět ho: dostaneš se do velmi nebezpečné situace.

Zabít ho: nebezpečí se vyhneš nebo z něj šťastně vyvázneš.

Chytit ho živého: tvůj smělý čin vzbudí velký rozruch. Též - varuj se rizikové práce a v zaměstnání buď velmi opatrný.

Žralok

být jím napaden: ohrozí tě nejlepší přítel

vidět ho: hrozí ti nebezpečí

lovit ho: s každým se chceš prát

zabít ho: máš špatné úmysly

Žraloka chytit

Měl by sis bezpečnější práci hledat.

Žraloka vidět

Dostaneš se do velice nebezpečné situace.

Žraloka zabit

Tvůj smělý čin vzbudí velký rozruch.

Žravý / hltavý člověk

Budou se ti posmívat.

Žumpa

Mnoho ztratíš, ale pověst lakomého člověka ti zůstane.

Žumpa

Uvidět: v nemilost a mnoho ztratíš.

Je-li otevřená: nemilá záležitost s utrháním na cti.

Spadnout do ní a pokálet si šaty: zvlášť velké utrhání na cti a velké pomluvy.

Žumpa

prázdná: peníze se ti rozkutálí velmi rychle

plná: výhra v loterii

vybírat jí: svou lakomost nazýváš šetrností a přesto nemáš víc

Župan

bílý: máš skromné požadavky

barevný: rád si dopřeješ všeho podle chuti

oblékat si: tvá rodina je početnější než tušíš

oblékat někomu: nakonec zůstaneš sám

svlékat si: je čas začít pracovat na své kariéře

svlékat někomu: láká tě zahálka

špinavý a potrhaný: nemoc

Župana (politický úředník) vidět

Připrav se na velké vydání.

Župní úřední

Připrav se na velká vydání.

Žurnál

číst: bouřlivý život ti poznamená zdraví

odložit: nepoznáš nudu a nic nedělání

potrhaný: zamysli se nad sebou než budeš soudit jiné

Žvýkat

žvýkačku: Cosi budeš muset v životě překousnout, což ti velkou radost neudělá.

Žvýkat

žvýkačku: Uděláš si ostudu.

Žvýkat

tuhé maso: neuvažuješ reálně

žvýkačku: budeš vysmíván